Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Salmenes bok

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >
143En salme av David.
        
           Herre, hør min bønn,
          vend øret til mitt rop om nåde!
          Svar meg, du som er trofast og rettferdig.
          
   
 2 Gå ikke i rette med din tjener.
          For ingen som lever, er rettferdig for deg.
          
   
 3 Fienden har jaget meg, slått meg til jorden.
          Han har satt meg i stummende mørke,
          lik dem som er døde for lenge siden.
          
   
 4 Livsånden sluknet i meg,
          hjertet ble lammet av skrekk.
          
   
 5 Jeg minnes gamle dager,
          jeg tenker på hele ditt verk,
          grunner på det dine hender har gjort.
          
   
 6 Jeg rekker hendene ut mot deg,
          lengter etter deg som tørstende jord.
          
   
 7 Skynd deg å svare meg, Herre,
          min ånd går til grunne.
        
          Skjul ikke ansiktet for meg,
          ellers blir jeg lik dem som går i graven.
          
   
 8 La meg høre om din miskunn om morgenen,
          jeg setter min lit til deg!
          Lær meg den veien jeg skal gå,
          for jeg løfter min sjel til deg.
          
   
 9 Fri meg fra mine fiender, Herre!
          Hos deg søker jeg ly.
          
   
10 Lær meg å gjøre din vilje,
          for du er min Gud!
          La din gode Ånd lede meg
          på jevn grunn.
          
   
11 For ditt navns skyld, Herre,
          hold meg i live!
          Du som er rettferdig,
          før meg ut av trengsel!
          
   
12 Du som viser miskunn, utrydd mine fiender
          og gjør ende på alle som står imot meg!
          For jeg er din tjener.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

28. mars 2023

Dagens bibelord

Sakarja 9,9–10

Les i nettbibelen

9Bryt ut i jubel, datter Sion! Rop av glede, datter Jerusalem! Se, din konge kommer til deg, rettferdig og rik på seier, fattig er han og rir på et esel, på en eselfole. ... Vis hele teksten

9Bryt ut i jubel, datter Sion! Rop av glede, datter Jerusalem! Se, din konge kommer til deg, rettferdig og rik på seier, fattig er han og rir på et esel, på en eselfole. 10Jeg skal gjøre ende på vognene i Efraim og hestene i Jerusalem, krigsbuen skal brytes i stykker. Han skal forkynne fred for folkeslagene, hans velde skal nå fra hav til hav, fra Storelven til jordens ender.

Dagens bibelord

Sakarja 9,9–10

Les i nettbibelen

9Bryt ut i jubel, dotter Sion! Rop av glede, dotter Jerusalem! Sjå, kongen din kjem til deg, rettferdig og rik på siger, fattig er han og rid på eit esel, på ein eselfole. ... Vis hele teksten

9Bryt ut i jubel, dotter Sion! Rop av glede, dotter Jerusalem! Sjå, kongen din kjem til deg, rettferdig og rik på siger, fattig er han og rid på eit esel, på ein eselfole. 10Eg vil rydda ut vognene i Efraim og hestane i Jerusalem, stridsbogen skal brytast sund. Han skal tala fred for folkeslaga, hans velde skal nå frå hav til hav, frå Storelva til endane av jorda.

Dagens bibelord

Sakarja 9,9–10

Les i nettbibelen

9Čuorvvo ilus, nieida Sion, ávvut sakka, nieida Jerusalem! Geahča, du gonagas boahtá. Son lea vanhurskkis ja buktá bestojumi, son lea vuollegaš, son riide áseniin, nuorra ásenoriin. ... Vis hele teksten

9Čuorvvo ilus, nieida Sion, ávvut sakka, nieida Jerusalem! Geahča, du gonagas boahtá. Son lea vanhurskkis ja buktá bestojumi, son lea vuollegaš, son riide áseniin, nuorra ásenoriin. 10Son duššada soahtevovnnaid Efraimis ja heasttaid Jerusalemis, son doadjá soahtedávggiid. Son gulaha álbmogiidda ráfi, su váldi ollá mearas merrii, Eufrata rájes gitta máilmmi ravddaid rádjái.