Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Jesaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Tyros og Sidon
23Budskap om Tyros.
        
          Klag, dere Tarsis-skip!
          Alt utslettet, husene borte!
          Da de kom fra kitteerlandet,
          fikk de se det.
          
   
 2 Vær stille, dere som bor ved kysten,
          dere kjøpmenn fra Sidon!
          Dine sendebud dro over havet,
          
   
 3 over de veldige vann.
          Sjihors såkorn
          og Nilens kornhøst
          ga byen inntekt,
          den var folkenes markedsplass.
          
   
 4 Skam deg, Sidon, du festning ved havet.
          For havet sier:
          «Jeg har ikke rier og føder ikke,
          jeg fostrer ikke gutter
          og oppdrar ikke jenter.»
          
   
 5 Når egypterne får høre det,
          skal de skjelve som da de hørte om Tyros.
          
   
 6 Dra over til Tarsis,
          klag, dere som bor ved kysten!
          
   
 7 Er dette den jublende byen deres,
          den som ble til i eldgammel tid,
          som førte sitt folk på raske føtter
          til fjerne steder der de kunne bo?
          
   
 8 Hvem har planlagt dette
          mot kroningsbyen Tyros,
          der kjøpmennene var fyrster,
          der kremmerne var de fornemste på jorden?
          
   
 9 Herren over hærskarene har planlagt det
          for å ydmyke alt som er stort og stolt,
          og vanære alle de fornemme på jorden.
          
   
10 Dyrk jorden din slik de gjør langs Nilen,
          du Tarsis-datter!
          Her er ikke lenger noen havn.
          
   
11 Herren har rakt ut sin hånd over havet
          og fått kongeriker til å skjelve.
          Han har befalt
          at Kanaans festninger skal utslettes.
          
   
12 Han sa: Du skal ikke juble mer,
          datter Sidon, du mishandlede jomfru.
          Stå opp og dra til kitteerne!
          Heller ikke der skal du finne ro.
          
   
13 Se kaldeernes land!
          De er folket, ikke Assur.
          De overlot byen til ørkendyr,
          de reiste sine beleiringstårn,
          jevnet borgene med jorden
          og la byen i grus.
          
   
14 Klag, dere Tarsis-skip,
          for festningen din er ødelagt!
        
15 På den tid skal Tyros bli glemt i sytti år, så lenge som en konges levetid. Men når de sytti årene er til ende, skal det gå Tyros som det heter i visen om horen:
          
   
16 Ta din lyre og gå rundt i byen,
          du glemte hore.
          Spill vakkert,
          syng alt du kan,
          og folk vil minnes deg.
        
17 Når de sytti årene er til ende, skal Herren ta seg av Tyros. Da skal byen igjen få horepenger og drive hor med alle kongeriker på jorden. 18 Men den vinning og lønn som byen får, skal være hellig for Herren. Det skal ikke samles og ikke gjemmes. De som bor foran Herrens ansikt, skal få denne fortjenesten, så de kan spise seg mette og kle seg flott.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

30. januar 2023

Dagens bibelord

Romerne 9,20–24

Les i nettbibelen

20Men hvem er du, menneske, som tar til motmæle mot Gud? Kan verket si til håndverkeren: «Hvorfor gjorde du meg slik?» 21Bestemmer ikke pottemakeren over leiren, så han av samme leirklump kan lage én krukke til fint bruk og en annen til simplere bruk? ... Vis hele teksten

20Men hvem er du, menneske, som tar til motmæle mot Gud? Kan verket si til håndverkeren: «Hvorfor gjorde du meg slik?» 21Bestemmer ikke pottemakeren over leiren, så han av samme leirklump kan lage én krukke til fint bruk og en annen til simplere bruk? 22Og enda Gud ville vise sin vrede og gjøre sin makt kjent, har han tålmodig båret over med de krukkene som var under vreden, de som var laget for å gå til grunne. 23Han gjorde det for å gjøre kjent hvor rik hans herlighet er for dem som han ville vise godhet, og som var gjort ferdige for herligheten. 24Også oss har han kalt til å være slike krukker, ikke bare blant jødene, men også blant hedningene.

Dagens bibelord

Romarane 9,20–24

Les i nettbibelen

20Men kven er du, menneske, som tek til motmæle mot Gud? Kan verket seia til handverkaren: «Kvifor laga du meg slik?» 21Eller har ikkje pottemakaren makt over leira, så han av same leirklumpen kan laga ei krukke til fint bruk og ei anna til simplare bruk? ... Vis hele teksten

20Men kven er du, menneske, som tek til motmæle mot Gud? Kan verket seia til handverkaren: «Kvifor laga du meg slik?» 21Eller har ikkje pottemakaren makt over leira, så han av same leirklumpen kan laga ei krukke til fint bruk og ei anna til simplare bruk? 22Og endå Gud ville visa sin vreide og kunngjera si makt, har han med stort tolmod bore over med dei krukkene som var under vreiden og laga for å gå til grunne. 23Han gjorde det for å kunngjera kor rik hans herlegdom er for dei som han ville visa miskunn, dei som han på førehand hadde gjort ferdige til herlegdom. 24Oss òg har han kalla til å vera slike krukker, ikkje berre mellom jødane, men mellom heidningane òg.

Dagens bibelord

Romarane 9,20–24

Les i nettbibelen

20Gii don leat, olmmošriehpu, gii nágget Ipmiliin? Sáhttágo dat mii lea ráhkaduvvon, dadjat ráhkadeaddjái: “Manne don dahket mu dákkárin?” ... Vis hele teksten

20Gii don leat, olmmošriehpu, gii nágget Ipmiliin? Sáhttágo dat mii lea ráhkaduvvon, dadjat ráhkadeaddjái: “Manne don dahket mu dákkárin?” 21Iigo láirálihttedahkki sáhte hábmet láirrá nugo ieš dáhttu, nu ahte son seammá láirrás ráhkada guokte lihti, nuppi divrras ja nuppi hálbbes lihti? 22Nu maiddái Ipmil lea dahkan, vai beassá čájehit iežas moari ja fámu. Stuorra gierdavašvuođastis son gal sesttii vel daid moari lihtiidge mat ledje ráhkaduvvon duššadeami várás. 23Son divttii iežas nohkameahttun hearvásvuođa boahtit oidnosii dain lihtiin maidda son čájeha váibmoláđisvuođa ja maid son lea gárvvistan hearvásvuhtii. 24Dákkár lihttin son lea rávkan maiddái min, leažžat dal juvddálaččat dahje báhkinat.