Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Jesaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Jeg forkynner noe nytt
48Hør dette, Jakobs hus,
          dere som kalles med Israels navn
          og er kommet fra Judas kilde,
          dere som sverger ved Herrens navn
          og påkaller Israels Gud,
          men ikke i sannhet og rettferd!
          
   
 2 De kaller seg etter den hellige byen
          og støtter seg til Israels Gud.
           Herren over hærskarene er hans navn.
          
   
 3 De første ting har jeg fortalt fra før.
          Fra min munn gikk det ut, jeg forkynte det.
          Brått handlet jeg, og det skjedde.
          
   
 4 For jeg vet at du er hard,
          med sener av jern i nakken
          og panne av bronse.
          
   
 5 Derfor har jeg fortalt det fra før,
          latt deg få høre det før det hendte,
          så du ikke skulle si:
          «Mitt gudebilde har gjort det,
          bildet jeg har skåret ut og støpt,
          har befalt det.»
          
   
 6 Du har hørt det, se nå alt sammen!
          Kan ikke dere fortelle det?
          Fra nå av lar jeg deg få høre noe nytt,
          skjulte ting som du ikke vet om.
          
   
 7 Nå blir de skapt, ikke før.
          Du har ikke hørt om dem før i dag,
          så du ikke skulle si:
          «Se, jeg visste det!»
          
   
 8 Du verken hørte eller visste det fra før,
          ditt øre var ikke åpent for det.
        
          For jeg vet hvor troløs du er,
          fra du var i mors liv,
          ble du kalt en synder.
          
   
 9 For mitt navns skyld holder jeg min harme tilbake,
          for min æres skyld legger jeg bånd på meg
          og utrydder deg ikke.
          
   
10 Se, jeg har renset deg, men ikke som sølv,
          jeg har prøvet deg i lidelsens smelteovn.
          
   
11 For min skyld,
          for min skyld handler jeg,
          ellers ville jeg bli vanæret!
          Min ære gir jeg ikke til noen annen.
          
   
12 Hør på meg, Jakob,
          du Israel, som jeg har kalt!
          Jeg er Han.
          Jeg er den første,
          jeg er også den siste.
          
   
13 Ja, min hånd har grunnlagt jorden,
          min høyre hånd har bredt himmelen ut.
          Jeg kalte dem fram, og sammen sto de der.
          
   
14 Kom sammen, alle, og hør!
          Hvem blant dem har fortalt dette?
          Han som Herren elsker,
          skal utføre hans vilje med Babel,
          hans arm er over kaldeerne.
          
   
15 Jeg, jeg har talt og kalt ham,
          jeg har sendt ham
          og lar ham lykkes på veien.
          
   
16 Kom hit til meg og hør dette:
          Fra begynnelsen har jeg aldri talt i det skjulte,
          helt fra det skjedde, var jeg der.
          «Nå har Herren Gud
          sendt meg og sin Ånd.»
          
   
17 Så sier Herren,
          som løser deg ut,
          Israels Hellige:
          Jeg er Herren, din Gud,
          som lærer deg hva som hjelper,
          og fører deg på veien du skal gå.
          
   
18 Ville du bare høre på mine bud!
          Da ble din fred som elven,
          din rettferd som havets bølger.
          
   
19 Da ble din ætt som sanden,
          dine etterkommere som sandkorn;
          de ble ikke utryddet
          og navnet ikke utslettet hos meg.

Hjem fra Babel
    20 Dra ut fra Babel, forlat Kaldea!
          Fortell med jubelrop, la det høres,
          bring det ut til jordens ende. Si:
           Herren har løst ut sin tjener Jakob.
          
   
21 De tørstet ikke når han førte dem på øde steder,
          vann fra klippen lot han strømme fram for dem,
          han kløvde fjellet, og vann flommet ut.
          
   
22 De urettferdige har ingen fred, sier Herren.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

27. januar 2023

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett. 9Men gjør dere forskjell på folk, da synder dere, og loven anklager dere som lovbrytere. ... Vis hele teksten

8Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett. 9Men gjør dere forskjell på folk, da synder dere, og loven anklager dere som lovbrytere. 10For den som holder hele loven, men snubler i ett av budene, har gjort seg skyldig i å bryte dem alle. 11For han som sa: Du skal ikke bryte ekteskapet, han sa også: Du skal ikke slå i hjel. Om du ikke bryter ekteskapet, men slår i hjel, da er du en lovbryter. 12Etter frihetens lov skal dere dømmes, etter den skal dere tale og handle. 13For dommen skal være ubarmhjertig mot den som ikke har vist barmhjertighet, men barmhjertigheten triumferer over dommen.

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Dersom de oppfyller den kongelege lov i Skrifta: Du skal elska nesten din som deg sjølv, då gjer de rett. 9Men gjer de forskjell på folk, då syndar de, og lova klagar dykk som lovbrytarar. ... Vis hele teksten

8Dersom de oppfyller den kongelege lov i Skrifta: Du skal elska nesten din som deg sjølv, då gjer de rett. 9Men gjer de forskjell på folk, då syndar de, og lova klagar dykk som lovbrytarar. 10For den som held heile lova, men snublar i eit einaste bod, han har gjort seg skuldig i brot på dei alle. 11For han som sa: Du skal ikkje bryta ekteskapet, han sa òg: Du skal ikkje slå i hel. Om du då ikkje bryt ekteskapet, men slår i hel, så har du vorte ein lovbrytar. 12Etter fridomens lov skal de dømmast, etter den skal de tala og handla. 13For dommen skal vera utan miskunn mot den som ikkje har vist miskunn. Men miskunn sigrar over dommen.

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Jos dii ollašuhttibehtet lága gonagaslaš báhkkoma nugo dat lea čállagiin: Ráhkis lagamuččat nugo iežat, de dahkabehtet riekta. 9Muhto jos dii geahččabehtet olbmo hápmái, de dii suddudehpet, ja láhka cuoigu din rihkkun. ... Vis hele teksten

8Jos dii ollašuhttibehtet lága gonagaslaš báhkkoma nugo dat lea čállagiin: Ráhkis lagamuččat nugo iežat, de dahkabehtet riekta. 9Muhto jos dii geahččabehtet olbmo hápmái, de dii suddudehpet, ja láhka cuoigu din rihkkun. 10Dat gii muđui doallá lága muhto rihkku dan ovtta sajis, lea rihkkon buot báhkkomiid. 11Son gii celkkii: Don it oaččo rihkkut náittosdili, celkkii maiddái: Don it oaččo goddit. Vaikko it rihkoše náittosdili, de don leat láhkarihkku, jos gottát. 12Friddjavuođa lága mielde dii dubmejuvvobehtet; atnet dan muittus maid ain sárdnubehtet dahje dahkabehtet. 13Duopmu lea árpmuheapme dasa gii ii leat leamaš váibmoláđis, muhto váibmoláđisvuohta vuoitá duomu.