Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Job: Han ler når uskyldige fortviler
9Job tok til orde og sa:
          
   
 2 Jeg vet godt hvordan det er.
          Kan et menneske ha rett mot Gud?
          
   
 3 Ville det føre sak mot ham,
          så kunne det ikke svare på et eneste ord av tusen.
          
   
 4 Dyp er hans visdom, og stor er hans kraft.
          Hvem trosser ham og slipper fra det?
          
   
 5 Han flytter fjell før de vet av det,
          velter dem i sin vrede.
          
   
 6 Han rister jorden ut av lage,
          jordens søyler skjelver.
          
   
 7 Han byr solen at den ikke skal gå opp,
          og setter segl for stjernene.
          
   
 8 Han alene spente himmelen ut
          og gikk på havets bølger.
          
   
 9 Han skapte Bjørnen og Orion,
          Sjustjernen og sørhimmelens stjernebilder.
          
   
10 Han gjør storverk ingen kan granske,
          og under ingen kan telle.
          
   
11 Han går forbi meg, jeg ser det ikke.
          Han drar fram, jeg merker ham ikke.
          
   
12 Han river bort, hvem kan hindre ham?
          Hvem kan si til ham: «Hva er det du gjør?»
          
   
13 Gud holder ikke sin vrede tilbake,
          selv Rahabs hjelpere må bøye seg for ham.
          
   
14 Skulle vel jeg kunne svare,
          velge mine ord mot ham?
          
   
15 Selv om jeg hadde rett, kunne jeg ikke svare,
          jeg måtte be min dommer om nåde.
          
   
16 Selv om jeg utfordret og han måtte svare,
          tror jeg ikke han ville ha lyttet til meg,
          
   
17 han som knuser meg i stormen,
          gir meg sår på sår uten grunn,
          
   
18 nekter meg å trekke pusten,
          fyller meg med bitter smerte.
          
   
19 Gjelder det styrke, så har han den.
          Gjelder det rett, kan han si: «Hvem stevner meg?»
          
   
20 Selv om jeg har rett, erklærer min munn meg skyldig.
          Er jeg uskyldig, dømmer den meg som falsk.
          
   
21 Jeg er uskyldig, men kjennes ikke ved meg selv,
          jeg forakter mitt eget liv.
          
   
22 Det går ut på ett. Derfor sier jeg:
          Uskyldig eller skyldig – han utsletter begge.
          
   
23 Han sender en flom av brå død,
          spotter når uskyldige fortviler.
          
   
24 Jorden er lagt i den lovløses hånd.
          Han dekker til dommernes øyne.
          Om det ikke er han, hvem er det da?
          
   
25 Mine dager går fortere enn noen kan løpe.
          De flyr av sted uten glimt av glede.
          
   
26 De farer av sted som sivbåter,
          som en ørn når den stuper mot byttet.
          
   
27 Jeg sier til meg selv: «Glem klagen,
          løft hodet og vær glad!»
          
   
28 Likevel frykter jeg smertene,
          jeg vet at du ikke frikjenner meg.
          
   
29 Jeg blir jo kjent skyldig.
          Hvorfor skal jeg da streve forgjeves?
          
   
30 Om jeg så vasket meg i snøvann
          og renset hendene med lut,
          
   
31 kaster du meg i gjørmegraven
          så klærne mine avskyr meg.
          
   
32 Ja, han er ikke et menneske som jeg,
          så jeg kan gi ham svar
          og vi kan møtes i retten.
          
   
33 Det finnes ingen dommer
          som kan legge hånden på oss begge.
          
   
34 Holdt han kjeppen sin borte fra meg
          så hans redsler ikke skremte meg,
          
   
35 da kunne jeg tale uten frykt.
          Nå kan jeg ikke det.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

29. mai 2023

Dagens bibelord

Johannes 16,5–11

Les i nettbibelen

5Nå går jeg til ham som har sendt meg, men ingen av dere spør: ‘Hvor går du?’ 6For sorg har fylt hjertet deres fordi jeg har sagt dere dette. ... Vis hele teksten

5Nå går jeg til ham som har sendt meg, men ingen av dere spør: ‘Hvor går du?’ 6For sorg har fylt hjertet deres fordi jeg har sagt dere dette. 7Men jeg sier dere sannheten: Det er det beste for dere at jeg går bort. For dersom jeg ikke går bort, kommer ikke Talsmannen til dere. Men går jeg bort, kan jeg sende ham til dere. 8Og når han kommer, skal han gå i rette med verden og vise den hva synd er, hva rettferdighet er, og hva dom er: 9Synden er at de ikke tror på meg. 10Rettferdigheten er at jeg går til Far, og dere ser meg ikke lenger. 11Dommen er at denne verdens fyrste er dømt.

Dagens bibelord

Johannes 16,5–11

Les i nettbibelen

5No går eg til han som har sendt meg, men ingen av dykk spør: ‘Kvar går du?’ 6For hjartet dykkar er fullt av sorg fordi eg har sagt dette. ... Vis hele teksten

5No går eg til han som har sendt meg, men ingen av dykk spør: ‘Kvar går du?’ 6For hjartet dykkar er fullt av sorg fordi eg har sagt dette. 7Men eg seier dykk som sant er: Det er det beste for dykk at eg går bort. For går ikkje eg bort, kjem ikkje Talsmannen til dykk. Men går eg bort, skal eg senda han til dykk. 8Og når han kjem, skal han gå i rette med verda og visa henne kva synd er, kva rettferd er, og kva dom er: 9Synda er at dei ikkje trur på meg. 10Rettferda er at eg går til Far, og de ser meg ikkje lenger. 11Dommen er at han som herskar over denne verda, er dømd.

Dagens bibelord

Johannes 16,5–11

Les i nettbibelen

5Muhto dál mun manan su lusa gii lea vuolggahan mu. Ii oktage dis jeara gosa mun manan, 6muhto din váibmu lea morrašis dan geažil maid mun dadjen didjiide. ... Vis hele teksten

5Muhto dál mun manan su lusa gii lea vuolggahan mu. Ii oktage dis jeara gosa mun manan, 6muhto din váibmu lea morrašis dan geažil maid mun dadjen didjiide. 7Muhto mun cealkkán didjiide duohtavuođa: Didjiide lea ávkin ahte mun manan eret. Jos mun in mana, de Bealušteaddji ii sáhte boahtit din lusa. Muhto go mun lean mannan, de mun vuolggahan su din lusa, 8ja son boahtá ja čájeha máilbmái mii lea suddu, mii vanhurskkisvuohta ja mii duopmu. 9Suddu lea das ahte olbmot eai oskko munnje, 10vanhurskkisvuohta boahtá albmosii das ahte mun manan Áhči lusa ehpetge dii oainne šat mu, 11ja duopmu lea das ahte dán máilmmi ráđđejeaddji lea dubmejuvvon.