Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Salmenes bok

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >
22Til korlederen. Etter «Morgenrødens hind». En salme av David.
          
   
 2 Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg?
          Hvorfor er du så langt borte
          når jeg trenger hjelp og skriker ut min nød?
          
   
 3 Min Gud, jeg roper om dagen, men du svarer ikke,
          jeg roper om natten og får ikke ro.
          
   
 4 Men du er Den hellige,
          som troner over Israels lovsang.
          
   
 5 Til deg satte fedrene sin lit,
          de stolte på deg, og du fridde dem ut.
          
   
 6 De ropte til deg og ble reddet,
          de stolte på deg og ble ikke til skamme.
          
   
 7 Men jeg er en mark og ikke en mann,
          spottet av mennesker, foraktet av folk.
          
   
 8 Alle som ser meg, håner meg,
          vrenger leppene og rister på hodet:
          
   
 9 «Han har overgitt seg til Herren,
          la ham fri ham ut og redde ham,
          siden han har glede i ham!»
          
   
10 Du dro meg fram fra mors liv,
          du gjorde meg trygg ved hennes bryst.
          
   
11 Fra jeg ble født, er jeg kastet på deg,
          fra mors liv er du min Gud.
          
   
12 Vær ikke langt fra meg,
          for nøden er nær,
          og det er ingen som hjelper.
          
   
13 Store okser samler seg om meg,
          stuter fra Basan flokker seg rundt meg.
          
   
14 De sperrer opp gapet mot meg
          lik en løve som brøler og river i stykker.
          
   
15 Jeg renner bort som vann,
          alle mine bein er løsnet.
          Hjertet er som voks, det smelter i meg.
          
   
16 Munnen er tørr som et potteskår,
          tungen er klistret til ganen.
          Du legger meg ned i dødens støv.
          
   
17 Hunder samler seg om meg,
          en flokk av voldsmenn omringer meg.
          De gjennomborer mine hender og føtter.
          
   
18 Hvert bein i kroppen kan jeg telle.
          De stirrer, de ser på meg.
          
   
19 De deler klærne mine mellom seg
          og kaster lodd om kappen.
          
   
20 Men du, Herre, vær ikke langt borte,
          min styrke, skynd deg og hjelp meg!
          
   
21 Redd mitt liv fra sverdet,
          det eneste jeg har, fra hunders vold!
          
   
22 Fri meg fra løvens gap!
          Du har reddet meg fra villoksers horn.
          
   
23 Jeg vil fortelle mine brødre om ditt navn.
          Midt i forsamlingen vil jeg lovprise deg.
          
   
24 Dere som frykter Herren, lov ham!
          Hele Jakobs ætt, gi ham ære!
          Ha ærefrykt for ham, hele Israels ætt!
          
   
25 For han har ikke foraktet den som er hjelpeløs,
          og ikke vendt ryggen til den som lider.
          Han skjulte ikke ansiktet,
          men hørte da han ropte om hjelp.
          
   
26 I den store forsamlingen kommer min lovsang fra deg.
          Mine løfter vil jeg holde blant dem som frykter ham.
          
   
27 De hjelpeløse skal spise og bli mette,
          de som søker Herren, skal love ham.
          Må deres hjerte alltid leve!
          
   
28 Hele jorden skal minnes dette
          og vende om til Herren.
          Alle folk og slekter skal tilbe ham.
          
   
29 For kongeveldet hører Herren til,
          han hersker over folkene.
          
   
30 Alle mektige på jord skal tilbe ham,
          alle som stiger ned i støvet,
          skal bøye kne for hans ansikt.
          Men jeg lever for ham.
          
   
31 Min ætt skal tjene ham.
          De skal fortelle om Herren til kommende slekter
          
   
32 og kunngjøre for et folk som skal fødes,
          at han har vist rettferdighet.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

31. mars 2023

Dagens bibelord

Jesaja 40,6–9

Les i nettbibelen

6En røst sier: «Rop ut!» Jeg svarer: «Hva skal jeg rope?» «Alle mennesker er gress, all deres troskap er som blomsten på marken. 7Gresset tørker bort, blomsten visner når Herrens ånde blåser på den. Sannelig, folket er gress. ... Vis hele teksten

6En røst sier: «Rop ut!» Jeg svarer: «Hva skal jeg rope?» «Alle mennesker er gress, all deres troskap er som blomsten på marken. 7Gresset tørker bort, blomsten visner når Herrens ånde blåser på den. Sannelig, folket er gress. 8Gresset tørker bort, blomsten visner, men ordet fra vår Gud står fast for evig.» 9Gå opp på et høyt fjell, du Sions gledesbud! Løft din røst med kraft, Jerusalems gledesbud! Løft din røst, vær ikke redd! Si til byene i Juda: «Se, deres Gud!»

Dagens bibelord

Jesaja 40,6–9

Les i nettbibelen

6Ei røyst seier: «Rop ut!» Eg seier: «Kva skal eg ropa?» «Alle menneske er gras, all deira truskap er som blomen på marka. 7Graset tørkar bort, blomen visnar når Herrens ande blæs på han. Sanneleg, folket er gras. ... Vis hele teksten

6Ei røyst seier: «Rop ut!» Eg seier: «Kva skal eg ropa?» «Alle menneske er gras, all deira truskap er som blomen på marka. 7Graset tørkar bort, blomen visnar når Herrens ande blæs på han. Sanneleg, folket er gras. 8Graset tørkar bort, blomen visnar, men ordet frå vår Gud står evig fast.» 9Gå opp på eit høgt fjell, du Sions gledebod! Lyft di røyst med kraft, Jerusalems gledebod! Lyft di røyst, ver ikkje redd! Sei til byane i Juda: «Sjå, dykkar Gud!»

Dagens bibelord

Jesaja 40,6–9

Les i nettbibelen

6Jietna dadjá: Sártno! Mun jearan: “Maid mun galggan sárdnut?” – Olmmoš lea dego rássi, nohkavaš nugo gietti lieđđi. 7Rássi goiká, lieđđi goldná go Hearrá vuoiŋŋahat bossu dasa. Duođaid, álbmot lea rássi. ... Vis hele teksten

6Jietna dadjá: Sártno! Mun jearan: “Maid mun galggan sárdnut?” – Olmmoš lea dego rássi, nohkavaš nugo gietti lieđđi. 7Rássi goiká, lieđđi goldná go Hearrá vuoiŋŋahat bossu dasa. Duođaid, álbmot lea rássi. 8Rássi goiká, lieđđi goldná, muhto min Ipmila sátni bissu agálaš áigái. 9Goarkŋo alla várrái, Sion, don gii buvttát illusága! Gulat illusága alla jienain, Jerusalem! Čuorvvo, ale bala, gulat Juda gávpogiidda: Din Ipmil boahtá!