Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
34Av David, da han lot som han var gal hos Abimelek, så han ble jaget bort og gikk sin vei. 2 א Jeg vil velsigne Herren til alle tider, alltid lovsynge ham med min munn. 3 ב Jeg er stolt over Herren, la de hjelpeløse høre det og være glade. 4 ג Pris Herren sammen med meg, la oss ære hans navn! 5 ד Jeg søkte Herren, og han svarte meg, fra alt som skremte, berget han meg. 6 ה Vend blikket mot ham og strål av glede, så skal dere aldri rødme av skam! 7 ז Den hjelpeløse ropte, og Herren hørte, han frelste ham fra alle trengsler. 8 ח Herrens engel slår leir rundt dem som frykter ham. Han frir dem ut. 9 ט Smak og se at Herren er god! Salig er den som søker tilflukt hos ham. 10 י Frykt Herren, dere hans hellige! De som frykter ham, lider ingen nød. 11 כ Unge løver lider nød og sulter; men de som søker Herren, mangler aldri det som godt er. 12 ל Kom hit, barn, hør på meg! Jeg vil lære dere frykt for Herren. 13 מ Er du en som har glede av livet, som elsker å se gode dager? 14 נ Hold da tungen borte fra det som er ondt, og leppene borte fra svikefull tale! 15 ס Vend deg bort fra det onde og gjør det gode. Søk fred og jag etter den! 16 ע Herrens øyne følger de rettferdige, hans øre lytter til deres rop. 17 פ Herrens ansikt er vendt mot dem som gjør det onde, han skal utrydde minnet om dem fra jorden. 18 צ De rettferdige roper, og Herren hører, han berger dem ut av alle trengsler. 19 ק Herren er nær hos dem som har et nedbrutt hjerte, han frelser dem som har en knust ånd. 20 ר Mange ulykker rammer den rettferdige, men Herren frir ham ut av dem alle. 21 ש Han bevarer hvert bein i hans kropp, ikke ett av dem skal brytes. 22 ת Ulykke dreper den lovløse, de som hater den rettferdige, blir straffet. 23 Men Herren berger sine tjeneres liv, ingen som søker tilflukt hos ham, blir straffet. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
02. juni 2023
6Mens de var sammen, spurte de ham: «Herre, er tiden nå kommet da du vil gjenreise riket for Israel?» 7Han svarte: «Det er ikke dere gitt å kjenne tider og stunder som Far har fastsatt av sin egen makt. ... Vis hele teksten
6Mens de var sammen, spurte de ham: «Herre, er tiden nå kommet da du vil gjenreise riket for Israel?» 7Han svarte: «Det er ikke dere gitt å kjenne tider og stunder som Far har fastsatt av sin egen makt. 8Men dere skal få kraft når Den hellige ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner i Jerusalem og hele Judea, i Samaria og helt til jordens ende.»
6Medan dei var samla, spurde dei han: «Herre, er tida komen då du vil reisa opp att riket for Israel?» 7Han svara: «Det er ikkje gjeve dykk å kjenna tider og stunder som Far har fastsett av si eiga makt. ... Vis hele teksten
6Medan dei var samla, spurde dei han: «Herre, er tida komen då du vil reisa opp att riket for Israel?» 7Han svara: «Det er ikkje gjeve dykk å kjenna tider og stunder som Far har fastsett av si eiga makt. 8Men de skal få kraft når Den heilage ande kjem over dykk, og de skal vera mine vitne i Jerusalem og heile Judea, i Samaria og heilt til enden av jorda.»
6Dalle dat geat ledje čoahkis, jerre sus: “Hearrá, leago dál boahtán dat áigi go don ráhkadat ođđasis Israela riikka?” 7Son vástidii: “Ii leat din ášši diehtit áiggiid iige bottuid maid Áhčči iežas válddiin lea mearridan. ... Vis hele teksten
6Dalle dat geat ledje čoahkis, jerre sus: “Hearrá, leago dál boahtán dat áigi go don ráhkadat ođđasis Israela riikka?” 7Son vástidii: “Ii leat din ášši diehtit áiggiid iige bottuid maid Áhčči iežas válddiin lea mearridan. 8Muhto dii oažžubehtet fámu go Bassi Vuoigŋa boahtá didjiide, ja dii lehpet mu duođašteaddjit Jerusalemis, oppa Judeas ja Samarias ja gitta eatnama ravddaid rádjái.”