Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Salmenes bok

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >
35Av David.
        
           Herre, strid mot dem som strider mot meg.
          Kjemp mot dem som kjemper mot meg!
          
   
 2 Grip rundskjold og langskjold,
          reis deg og hjelp meg!
          
   
 3 Ta spyd og stridsøks fram
          mot dem som jager meg.
          Si til meg: «Jeg er din frelse!»
          
   
 4 La dem som står meg etter livet,
          bli til spott og skam.
          La dem som har ondt i sinne mot meg,
          trekke seg tilbake med skam!
          
   
 5 Måtte de bli som agner for vinden
          når Herrens engel støter dem bort.
          
   
 6 Måtte deres vei bli mørk og glatt
          når Herrens engel jager dem.
          
   
 7 For uten grunn har de spent ut sitt garn,
          uten grunn har de gravd en fallgrav for meg.
          
   
 8 Måtte ulykken komme uventet over ham,
          måtte garnet han spente ut, fange ham selv.
          Måtte han falle i ulykke!
          
   
 9 Men jeg skal juble i Herren
          og glede meg over hans frelse.
          
   
10 Hvert bein i kroppen skal si:
          « Herre, hvem er som du,
          du berger den hjelpeløse
          fra den som er sterkere enn han,
          en fattig stakkar
          fra den som raner ham.»
          
   
11 Falske vitner reiser seg,
          de spør meg om slikt som jeg ikke vet.
          
   
12 De lønner godt med ondt,
          jeg er helt forlatt.
          
   
13 Men jeg kledde meg i sekkestrie da de var syke.
          Jeg plaget meg med faste
          og ba med hodet bøyd
          
   
14 som for en venn eller bror.
          Lik en som sørger over sin mor,
          gikk jeg nedbøyd i svarte klær.
          
   
15 Men når jeg snubler,
          blir de glade og samler seg.
          De samler seg mot meg, de slår
          uten at jeg vet om det,
          de river og sliter uten stans.
          
   
16 Ugudelige som de er,
          spotter og håner de,
          de skjærer tenner mot meg.
          
   
17 Herre, hvor lenge vil du se på?
          Berg mitt liv fra deres herjinger,
          det eneste jeg har, fra løvene!
          
   
18 Jeg vil prise deg i den store forsamlingen,
          i folkemengden vil jeg love deg.
          
   
19 La ikke mine svikefulle fiender
          glede seg over meg!
          De som hater meg uten grunn,
          skal ikke få sende meg hånlige blikk.
          
   
20 For de taler ikke vennlig,
          men tenker ut svikefulle planer
          mot de stille i landet.
          
   
21 De sperrer opp munnen mot meg
          og ler hånlig: «Vi har sett det med egne øyne!»
          
   
22 Du ser det, Herre. Vær ikke taus!
          Herre, vær ikke langt borte fra meg!
          
   
23 Våkn opp og hjelp meg til min rett,
          min Gud og Herre, før min sak!
          
   
24 Døm meg etter din rettferdighet, Herre, min Gud.
          La dem ikke glede seg over meg!
          
   
25 De skal ikke le og tenke: «Som vi ønsket!»
          De skal ikke si: «Vi har slukt ham.»
          
   
26 Alle som jubler over min ulykke,
          skal bli til spott og skam.
          De som ser ned på meg,
          skal kle seg i skam og skjensel.
          
   
27 De som bryr seg om min rett,
          skal juble og glede seg.
          Alltid skal de si: «Stor er Herren,
          som ønsker fred for sin tjener.»
          
   
28 Min tunge skal forkynne din rettferd
          og lovprise deg hele dagen.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

07. juni 2023

Dagens bibelord

2. Mosebok 14,15–22

Les i nettbibelen

15Herren sa til Moses: «Hvorfor roper du til meg? Si til israelittene at de skal dra videre! 16Du skal løfte staven din og rekke hånden ut over havet og kløve det, så israelittene kan gå tørrskodd tvers igjennom havet. ... Vis hele teksten

15Herren sa til Moses: «Hvorfor roper du til meg? Si til israelittene at de skal dra videre! 16Du skal løfte staven din og rekke hånden ut over havet og kløve det, så israelittene kan gå tørrskodd tvers igjennom havet. 17Se, jeg gjør egypterne harde, så de setter etter dem. Jeg skal vise min herlighet på farao og hele hans hær, på vognene og rytterne hans. 18Egypterne skal kjenne at jeg er Herren når jeg viser min herlighet på farao og vognene og rytterne hans.» 19Guds engel, som hadde gått foran Israels leir, byttet nå plass og gikk etter folket. Skysøylen som var foran dem, flyttet seg og stilte seg bak dem, 20så den kom mellom egypternes leir og israelittenes leir. Og skyen kom med mørke, men den lyste likevel opp natten, så de ikke kom inn på hverandre hele natten. 21Da rakte Moses hånden ut over havet, og Herren drev havet bort med en sterk østavind som blåste hele natten, så havet ble til tørt land. Vannet ble kløvd, 22og israelittene gikk tørrskodd tvers igjennom havet. Vannet sto som en mur til høyre og venstre for dem.

Dagens bibelord

2. Mosebok 14,15–22

Les i nettbibelen

15Herren sa til Moses: «Kvifor ropar du til meg? Sei til israelittane at dei skal dra vidare! 16Du skal lyfta staven din og retta handa ut over havet og kløyva det, så israelittane kan gå tørrskodde tvers igjennom havet. ... Vis hele teksten

15Herren sa til Moses: «Kvifor ropar du til meg? Sei til israelittane at dei skal dra vidare! 16Du skal lyfta staven din og retta handa ut over havet og kløyva det, så israelittane kan gå tørrskodde tvers igjennom havet. 17Sjå, eg gjer hjartet til egyptarane ubøyeleg, så dei set etter dei. Eg skal visa min herlegdom på farao og heile hans hær, på vognene og ryttarane hans. 18Egyptarane skal kjenna at eg er Herren når eg viser min herlegdom på farao og vognene og ryttarane hans.» 19Guds engel, som hadde gått føre Israels leir, bytte no plass og gjekk etter folket. Skysøyla som var framfor dei, flytte seg og stilte seg bak dei, 20så ho kom mellom leiren til egyptarane og leiren til israelittane. Og skya kom med mørker, men lyste likevel opp natta, så dei ikkje kom innpå kvarandre heile natta. 21Då rette Moses handa ut over havet, og Herren dreiv havet bort med ein sterk austavind, som bles heile natta, så havet vart til tørt land. Vatnet vart kløyvd, 22og israelittane gjekk tørrskodde tvers igjennom havet. Vatnet stod som ein mur til høgre og venstre for dei.

Dagens bibelord

2. Mosebok 14,15–22

Les i nettbibelen

15Hearrá celkkii Mosesii: “Manne don čuorvvut munnje? Gohčo israellaččaid vuolgit johtui. 16Bajit iežat soappi, geige gieđa meara badjel ja ludde dan, vai israellaččat besset mannat meara rastá goikása mielde. ... Vis hele teksten

15Hearrá celkkii Mosesii: “Manne don čuorvvut munnje? Gohčo israellaččaid vuolgit johtui. 16Bajit iežat soappi, geige gieđa meara badjel ja ludde dan, vai israellaččat besset mannat meara rastá goikása mielde. 17Mun buoššudan egyptalaččaid váimmu, nu ahte sii vulget doarridit din. Mun čájehan iežan fámu go duššadan farao ja oppa su soahteveaga, buot su soahtevovnnaid ja vovdnaolbmáid. 18Egyptalaččat ipmirdit ahte mun lean Hearrá, go mun čájehan iežan fámu go duššadan farao, su soahtevovnnaid ja vovdnaolbmáid.” 19Ipmila eŋgel gii lei mannan israellaččaid ovddabealde, sirddii ja manai sin maŋis. Balvabázzi sirddii sin ovddabealde ja manai sin maŋis, 20nu ahte dat bođii egyptalaččaid veaga ja israellaččaid veaga gaskii. Balvva mielde šattai seavdnjat, muhto israellaččaide dat čuvgii ija, nu ahte geažos ijas veagat eai lahkanan nubbi nubbái. 21De Moses bajidii gieđa meara badjel, ja Hearrá ájii meara eret garra nuortabiekkain mii bosui geažos ija, ja mearra šattai goikeeanamin. Čáhči juohkásii guovtti beallái, 22ja israellaččat rasttildedje meara goikása mielde, ja čáhci lei seaidnin goappašiid bealde.