Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Salomos ordspråk

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Når du har stilt sikkerhet for en annen
6Min sønn, har du stilt sikkerhet for en annen
          og gitt ditt håndslag til en fremmed,
          
   
 2 har dine ord ført deg i snaren
          og det du har sagt, fanget deg,
          
   
 3 så gjør da dette for å berge deg, min sønn,
          siden en annen har fått makt over deg:
          Gå av sted, vær ydmyk, treng deg inn på ham!
          
   
 4 Unn deg ikke blund på øynene,
          og la ikke øyelokkene hvile!
          
   
 5 Berg deg unna som en gasell fra jegeren,
          som en fugl fra fuglefangerens hånd!

Gå til mauren og bli vis
     6 Gå til mauren, du late,
          se hva den gjør, og bli vis!
          
   
 7 Den har ingen hærfører,
          verken oppsynsmann eller hersker.
          
   
 8 Likevel sørger den for mat om sommeren
          og samler inn føde om høsten.
          
   
 9 Hvor lenge vil du ligge, du late,
          når vil du våkne og stå opp?
          
   
10 Bare sov litt til, en ørliten blund,
          legg hendene sammen og hvil en stund,
          
   
11 så kommer fattigdommen over deg som en farende fant
          og nøden som en væpnet mann.

Et svikefullt hjerte
    12 Et ondsinnet menneske, en ugjerningsmann,
          er den som går omkring med falsk tunge,
          
   
13 som sender hånlige blikk med øynene,
          skraper med foten
          og gjør tegn med fingrene.
          
   
14 Med svik i hjertet tenker han ut ondt,
          alltid sår han splid.
          
   
15 Derfor kommer ulykken brått over ham,
          med ett blir han knust og kan ikke leges.
          
   
16 Seks er de ting som Herren hater,
          og sju har han avsky for:
          
   
17 hovmodige øyne og svikefull tunge,
          hender som utøser uskyldig blod,
          
   
18 et hjerte som legger onde planer,
          raske føtter som løper etter ondt,
          
   
19 det falske vitnet som farer med løgn,
          og den som sår splid mellom brødre.

Utroskap ødelegger livet
    20 Hold fast på din fars bud, min sønn,
          forkast ikke rettledning fra din mor!
          
   
21 Bind dem alltid til ditt hjerte,
          knytt dem om halsen!
          
   
22 Når du går, skal de lede deg,
          når du ligger, skal de verne deg,
          og når du våkner, skal de tale til deg.
          
   
23 For budet er en lykt, rettledningen et lys,
          formaning og tilrettevisning er veien til livet.
          
   
24 De skal bevare deg fra en ond kvinne,
          fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
          
   
25 Begjær ikke hennes skjønnhet i ditt hjerte,
          la henne ikke fange deg med sine øyekast.
          
   
26 En hore kan du få for en brødleiv,
          men en kvinne som hører en annen til,
          jakter på et dyrebart liv.
          
   
27 Kan noen samle glør i fanget
          uten at klærne begynner å brenne?
          
   
28 Eller kan noen gå på glødende kull
          uten at føttene blir svidd?
          
   
29 Slik går det med den
          som går inn til en annen manns kone.
          Ingen som rører henne,
          kommer ustraffet fra det.
          
   
30 Ingen forakter en tyv
          når han stjeler for å stille sulten.
          
   
31 Men blir han grepet, må han bøte sjudobbelt,
          han må gi fra seg alt han har i sitt hus.
          
   
32 Den som driver hor med en kvinne, er uten forstand,
          slikt gjør bare den som vil ødelegge livet sitt.
          
   
33 Skam og skade blir ham til del,
          hans vanære slettes aldri ut.
          
   
34 For sjalusi vekker harme i mannen,
          han viser ingen nåde på hevnens dag.
          
   
35 Bøter bryr han seg ikke om,
          grove bestikkelser avviser han.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

06. februar 2023

Dagens bibelord

Matteus 5,13–16

Les i nettbibelen

13Dere er jordens salt! Men hvis saltet mister sin kraft, hvordan skal det da bli gjort til salt igjen? Det duger ikke lenger til noe, men kastes ut og tråkkes ned av menneskene. 14Dere er verdens lys! En by som ligger på et fjell, kan ikke skjules. ... Vis hele teksten

13Dere er jordens salt! Men hvis saltet mister sin kraft, hvordan skal det da bli gjort til salt igjen? Det duger ikke lenger til noe, men kastes ut og tråkkes ned av menneskene. 14Dere er verdens lys! En by som ligger på et fjell, kan ikke skjules. 15Heller ikke tenner man en oljelampe og setter den under et kar. Nei, man setter den på en holder, så den lyser for alle i huset. 16Slik skal deres lys skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene dere gjør, og prise deres Far i himmelen!

Dagens bibelord

Matteus 5,13–16

Les i nettbibelen

13De er saltet på jorda! Men mistar saltet si kraft, korleis skal det då bli gjort til salt att? Det duger ikkje lenger til noko; dei kastar det ut, og folk trakkar det ned. 14De er lyset i verda! Ein by som ligg på eit fjell, kan ikkje gøymast. ... Vis hele teksten

13De er saltet på jorda! Men mistar saltet si kraft, korleis skal det då bli gjort til salt att? Det duger ikkje lenger til noko; dei kastar det ut, og folk trakkar det ned. 14De er lyset i verda! Ein by som ligg på eit fjell, kan ikkje gøymast. 15Ingen tenner ei oljelampe og set henne under eit kar. Nei, ein set lampa på ein haldar; då lyser ho for alle i huset. 16Slik skal lyset dykkar lysa for folk, så dei kan sjå dei gode gjerningane dykkar og prisa Far dykkar i himmelen!

Dagens bibelord

Matteus 5,13–16

Les i nettbibelen

13Dii lehpet eatnama sálti. Muhto jos sálti veagahuvvá, de mo dan fas oažžu sálttisin? Dat ii dohkke šat maninge: Dat bálkása ja duolmmahaddá olbmuide. 14Dii lehpet máilmmi čuovga. Gávpot mii lea vári alde, ii sáhte leat čihkosis. ... Vis hele teksten

13Dii lehpet eatnama sálti. Muhto jos sálti veagahuvvá, de mo dan fas oažžu sálttisin? Dat ii dohkke šat maninge: Dat bálkása ja duolmmahaddá olbmuide. 14Dii lehpet máilmmi čuovga. Gávpot mii lea vári alde, ii sáhte leat čihkosis. 15Ja go olmmoš cahkkeha lámppá, de ii bija dan gári vuollái, muhto lámpájuolgái, vai dat báitá buot viesu olbmuide. 16Nu báitos maiddái din čuovga olbmuide, vai sii oidnet din buriid daguid ja máidnot din Áhči guhte lea almmis.