Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
33Rop av fryd for Herren, dere rettferdige! Det er rett at de oppriktige synger lovsang. 2 Pris Herren til lyre, spill for ham på tistrenget harpe! 3 Syng en ny sang for ham, spill vakkert og rop med jubel! 4 For Herrens ord er sant, alt han gjør, kan en stole på. 5 Han elsker rettferdighet og rett, jorden er full av Herrens godhet. 6 Ved Herrens ord ble himmelen skapt, hele himmelens hær ved pusten fra hans munn. 7 Han samlet havets vann som i et kar, la havets dyp i forråd. 8 Hele verden må frykte Herren, alle som bor på jorden, må skjelve for ham. 9 Han talte, og det skjedde, han befalte, og det sto der. 10 Herren forstyrrer folkenes råd, bryter planene folkeslag tenker ut. 11 Herrens råd står fast for alltid, hans hjertes planer fra slekt til slekt. 12 Salig er det folk som har Herren til Gud, det folk han har valgt til sin eiendom! 13 Herren skuer ned fra himmelen, han ser alle mennesker. 14 Fra sin bolig ser han ned på alle som bor på jorden. 15 Han har formet deres hjerte, alle deres gjerninger kjenner han. 16 Kongen blir ikke reddet av stor styrke, krigeren berges ikke av sin store kraft. 17 Hesten gir falske håp om redning, med sin store styrke berger den ingen. 18 Men Herrens øye hviler på dem som frykter ham og venter på hans miskunn, 19 så han kan fri dem fra døden og holde dem i live gjennom hungersnød. 20 Vår sjel venter på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold. 21 Vårt hjerte gleder seg i ham, vi setter vår lit til hans hellige navn. 22 La din miskunn være over oss, Herre! Det er deg vi venter på. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
06. februar 2023
13Dere er jordens salt! Men hvis saltet mister sin kraft, hvordan skal det da bli gjort til salt igjen? Det duger ikke lenger til noe, men kastes ut og tråkkes ned av menneskene. 14Dere er verdens lys! En by som ligger på et fjell, kan ikke skjules. ... Vis hele teksten
13Dere er jordens salt! Men hvis saltet mister sin kraft, hvordan skal det da bli gjort til salt igjen? Det duger ikke lenger til noe, men kastes ut og tråkkes ned av menneskene. 14Dere er verdens lys! En by som ligger på et fjell, kan ikke skjules. 15Heller ikke tenner man en oljelampe og setter den under et kar. Nei, man setter den på en holder, så den lyser for alle i huset. 16Slik skal deres lys skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene dere gjør, og prise deres Far i himmelen!
13De er saltet på jorda! Men mistar saltet si kraft, korleis skal det då bli gjort til salt att? Det duger ikkje lenger til noko; dei kastar det ut, og folk trakkar det ned. 14De er lyset i verda! Ein by som ligg på eit fjell, kan ikkje gøymast. ... Vis hele teksten
13De er saltet på jorda! Men mistar saltet si kraft, korleis skal det då bli gjort til salt att? Det duger ikkje lenger til noko; dei kastar det ut, og folk trakkar det ned. 14De er lyset i verda! Ein by som ligg på eit fjell, kan ikkje gøymast. 15Ingen tenner ei oljelampe og set henne under eit kar. Nei, ein set lampa på ein haldar; då lyser ho for alle i huset. 16Slik skal lyset dykkar lysa for folk, så dei kan sjå dei gode gjerningane dykkar og prisa Far dykkar i himmelen!
13Dii lehpet eatnama sálti. Muhto jos sálti veagahuvvá, de mo dan fas oažžu sálttisin? Dat ii dohkke šat maninge: Dat bálkása ja duolmmahaddá olbmuide. 14Dii lehpet máilmmi čuovga. Gávpot mii lea vári alde, ii sáhte leat čihkosis. ... Vis hele teksten
13Dii lehpet eatnama sálti. Muhto jos sálti veagahuvvá, de mo dan fas oažžu sálttisin? Dat ii dohkke šat maninge: Dat bálkása ja duolmmahaddá olbmuide. 14Dii lehpet máilmmi čuovga. Gávpot mii lea vári alde, ii sáhte leat čihkosis. 15Ja go olmmoš cahkkeha lámppá, de ii bija dan gári vuollái, muhto lámpájuolgái, vai dat báitá buot viesu olbmuide. 16Nu báitos maiddái din čuovga olbmuide, vai sii oidnet din buriid daguid ja máidnot din Áhči guhte lea almmis.