Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Forrige kapittel | Neste kapittel |
2Så sier Herren: Tre ugjerninger av Moab, ja, fire – jeg holder det ikke tilbake! For de brente Edom-kongens knokler til kalk. 2 Jeg sender ild mot Moab, den skal fortære Kerijots borger. Moab skal dø under krigslarm, under kamprop og hornstøt. 3 Jeg utrydder dommeren der og dreper stormennene også, sier Herren. Dom over Juda og Israel 4 Så sier Herren: Tre ugjerninger av Juda, ja, fire – jeg holder det ikke tilbake! For de foraktet Herrens lov, de holdt ikke hans forskrifter. Løgner førte dem vill, løgner som fedrene fulgte. 5 Jeg sender ild mot Juda, den skal fortære Jerusalems borger. 6 Så sier Herren: Tre ugjerninger av Israel, ja, fire – jeg holder det ikke tilbake! For de selger den rettferdige for penger, den fattige for et par sandaler. 7 De tramper de svakes hode ned i støvet og trenger hjelpeløse bort fra veien. En mann og hans far går til samme jente så mitt hellige navn blir vanhelliget. 8 De breier seg på pantsatte klær ved hvert alter, vin innkrevd som bøter drikker de i sin Guds hus. 9 Men det var jeg som utryddet amorittene for dem, de som var høye som sedertrær og sterke som eiketrær. Jeg ødela frukten oppe og røttene nede. 10 Det var jeg som førte dere opp fra Egypt og ledet dere i ørkenen i førti år så dere kunne innta amorittenes land. 11 Jeg lot noen av sønnene deres stå fram som profeter og noen unge menn som nasireere. Er det ikke slik, israelitter? sier Herren. 12 Men dere skjenket nasireerne vin og befalte profetene: Tal ikke profetord! 13 Se, jeg lar grunnen riste under dere som under en vogn full av korn. 14 Den raske er ikke i stand til å flykte, den sterke kan ikke bruke sin kraft, og helten berger ikke livet. 15 Bueskytteren holder ikke stand, den som er lett på foten, kommer seg ikke unna, og rytteren berger ikke livet. 16 Den modigste helt skal flykte naken på den dagen, sier Herren. Note : Kerijot: by i Moab, øst for Dødehavet. Jf. Jer 48,24. Am 2,4 viser til 3 Mos 26,14ff, 5 Mos 28,15ff, Dom 2,11f, Jer 8,4ff Am 2,8 viser til 2 Mos 22,26f, 5 Mos 24,17 Am 2,9 viser til 4 Mos 13,32f, 5 Mos 7,1, Jos 24,8-11f Am 2,11 viser til 5 Mos 18,18f, Dom 13,5 Note : nasireere: Hebr. nasir betyr «innviet». =religiøse skikker og ordninger. Jf. 4 Mos 6,1ff. |
Forrige kapittel | Neste kapittel |
6Då hæren kom heim etter at David hadde felt filistaren, kom kvinnene syngjande og dansande ut frå alle byane i Israel for å møta kong Saul med trommer, glederop og triangelspel. 7Medan dei dansa, song kvinnene: «Saul slo i tusental, men David slo i titusental.» ... Vis hele teksten
6Då hæren kom heim etter at David hadde felt filistaren, kom kvinnene syngjande og dansande ut frå alle byane i Israel for å møta kong Saul med trommer, glederop og triangelspel. 7Medan dei dansa, song kvinnene: «Saul slo i tusental, men David slo i titusental.» 8Då vart Saul brennande harm. Han lika desse orda ille og sa: «Dei gjev David æra for titusental, men meg berre for tusental. No manglar han berre kongsmakta!» 9Frå den dagen såg Saul skeivt til David. 10Dagen etter kom det ei vond ånd frå Gud over Saul. Han vart heilt frå seg inne i huset, og David spela på harpa, som han gjorde kvar dag. Saul hadde eit spyd i handa. 11Han kasta spydet mot David og tenkte: «No spiddar eg han til veggen.» Men David bøygde seg unna to gonger. 12Då vart Saul redd David; for Herren var med han, men Saul hadde han vike frå. 13Difor sende Saul han frå seg og sette han til førar for tusen mann. David førte hæren ut i kamp og heim att. 14David hadde lukka med seg i alt han tok seg føre, for Herren var med han.