Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Paulusa vuostasj girjje Korinta ristagisájda

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Paulus tjoaggulvisáv vágot
4Juohkkahasj de mijáv Kristusa dievnastiddjen ja Jubmela tjiegosvuodaj tjuottjodiddjen adnus.  2 Tjuottjodiddjijs åskåldisvuohta rávkaduvvá.  3 Valla munji le avtajt jus dij jali soames almatjij duobbmoståvllå muv duobbmi. Iv ga iehtjam duobbmi.  4 Muv oamedåbddo le rájnas, valla iv le daŋgas diehti rievtesferdugin sárnoduvvam. Härrá muv duobbmi.  5 Allit dan diehti åvddål ájge duobbmi, åvddål gå Härrá boahtá. Sån tjuovga åvddåj buktá gájkka mij le sjievnnjedij tjiegaduvvam ja bigot gájkka vájmoj ájggomusájt. Ja dan milta de juohkkahasj Härrás rámpov oadtju.
   
 6 Vielja, dáv lev iehtjam ja Apollosa birra hållam, vaj munnus lulujda oahppat ”mij tjáleduvvam le”, vaj ehpit nuppev rámpo nuppev hilgodijn.  7 Guhti le duv nuppes buorebun dahkam? Mij le dujna, mav ille oadtjum? Ja jus le juojddá oadtjum, man diehti ietjat rámpo degu ille dav vattáldahkan oadtjum?  8 Lihpit diehttelis juo gallánam, juo boanndum, diehttelis juo mijá dabdá gånågissan sjaddam. Buorak luluj jus ajtu lulujda gånågissan sjaddat, vaj lulujma dijáj ráddit!  9 Munji vuojnnet Jubmel le mijájt apostelijt uhtsemussan biedjam, jábmemij duobbmidallam. Tjuodtjop gehtjadimoavddon värálda åvdån, goappátjagá ieŋŋgilij ja almatjij åvdån. 10 Mij lip Kristusa diehti gájvvása, dij lihpit jiermmá. Mij lip fámodime, dij gievra. Dij lihpit guddneduvvam, mij gis álbeduvvam. 11 Ájn dálla lip nälggomin ja gåjkkåmin, biktasahtá, givselduvvam ja vieso dagi. 12 Rihtjap ja barggap iehtjama giedaj viessomuhá diehti. Gå álbeduvvap, de buorissjivnnjedip. Gå doarrádaláduvvap, de gillap. 13 Gå bilkkeduvvap, de vásstádussan buorev hållap. Sjaddam lip värálda hilgudissan, gájkajda häjtádissan dán biejve rádjáj.
   
14 Iv dáv tjále dijáv skábmádahtátjit, ájnat vágodittjat dijáv, mánnágärrása. 15 Vájku diján lulun lågevtuvsán åhpadiddje Kristusin, de diján e huoman lulu moadda áhtje. Mån ham evangeliuma baktu didjij áhttjen Kristus Jesusin sjaddiv. 16 Danen dijáv sidáv muv åvddågåvvån válldet.
Paulus le vat Korintaj vuolggemin
17 Dan diehti lev Timoteosgärrásam, jáhkkogis mánáv Härrán, dijá lusi rádjam. Sån dijáv mujttádahttá, gåktu sidáv dijáv ristagissan vájaldit, nåv gåktu juohkka tjoaggulvisán åhpadav. 18 Muhtema li stuorástallagoahtám, dajna gå jáhkki iv dijá lusi boade. 19 Valla jus Härrá sihtá de ruvva boadáv ja dalloj de besav daj stuorrásij vidjurijt diehtet, iv dåssjå sijá bágojt, ájnat sijá fámojt. 20 Jubmela rijkka ham ij le báhko ájnat fábmo. 21 Goappáv sihtabihtit? Boadáv gus dijá lusi ruoskájn vaj gieresvuodajn ja libbogisvuodajn?
< Forrige kapittelNeste kapittel >

07. februar 2023

Dagens bibelord

Jesaja 55,8–13

Les i nettbibelen

8For mine tanker er ikke deres tanker, og deres veier er ikke mine veier, sier Herren. 9Som himmelen er høyt over jorden, slik er mine veier høyt over deres veier og mine tanker høyt over deres tanker. ... Vis hele teksten

8For mine tanker er ikke deres tanker, og deres veier er ikke mine veier, sier Herren. 9Som himmelen er høyt over jorden, slik er mine veier høyt over deres veier og mine tanker høyt over deres tanker. 10For lik regn og snø som faller fra himmelen og ikke vender tilbake dit før de har vannet jorden, gjort den fruktbar og fått den til å spire, gitt såkorn til den som skal så, og brød til den som skal spise, 11slik er mitt ord som går ut av min munn: Det vender ikke tomt tilbake til meg, men gjør det jeg vil og fullfører det jeg sender det til. 12For med glede skal dere dra ut, i fred skal dere føres fram. Fjell og hauger bryter ut i jubel foran dere, alle trær på marken klapper i hendene. 13I stedet for tornekratt skal det vokse sypresser, i stedet for nesler skal det vokse myrt. Slik skal Herren få et navn, et evig tegn som aldri slettes ut.

Dagens bibelord

Jesaja 55,8–13

Les i nettbibelen

8For mine tankar er ikkje dykkar tankar, og dykkar vegar er ikkje mine vegar, seier Herren. 9Som himmelen er høgt over jorda, slik er mine vegar høgt over dykkar vegar og mine tankar høgt over dykkar tankar. ... Vis hele teksten

8For mine tankar er ikkje dykkar tankar, og dykkar vegar er ikkje mine vegar, seier Herren. 9Som himmelen er høgt over jorda, slik er mine vegar høgt over dykkar vegar og mine tankar høgt over dykkar tankar. 10For lik regn og snø som fell frå himmelen og ikkje vender attende dit før dei har vatna jorda, gjort henne fruktsam og fått henne til å spira, gjeve såkorn til den som skal så, og brød til den som skal eta, 11slik er mitt ord som går ut or min munn: Det vender ikkje tomt attende til meg, men gjer det eg vil og fullfører det eg sender det til. 12For med glede skal de dra ut, i fred skal de førast fram. Fjell og haugar bryt ut i jubel framfor dykk, alle tre på marka klappar i hendene. 13I staden for klunger skal det veksa sypressar, i staden for nesler skal det veksa myrt. Slik skal Herren få eit namn, eit evig teikn som aldri skal slettast ut.

Dagens bibelord

Jesaja 55,8–13

Les i nettbibelen

8Mu jurdagat eai leat din jurdagat eaige din geainnut leat mu geainnut, cealká Hearrá. 9Nu go albmi lea allin eatnama badjel, nu leat mu geainnut allin din geainnuid badjel ja mu jurdagat allin din jurdagiid badjel. ... Vis hele teksten

8Mu jurdagat eai leat din jurdagat eaige din geainnut leat mu geainnut, cealká Hearrá. 9Nu go albmi lea allin eatnama badjel, nu leat mu geainnut allin din geainnuid badjel ja mu jurdagat allin din jurdagiid badjel. 10Nugo arvi ja muohta gahččet almmis eaige máhca dohko, muhto láktadit eatnama, bohciidahttet rahtá ja šattuid ja addet siepmaniid gilvái ja láibbi borrái, 11nu lea maiddái sátni mii vuolgá mu njálmmis: Ii dat máhca guorusin, muhto dahká dan maid mun dáhtun ja ollašuhttá mu gohččuma. 12Ilus dii oažžubehtet vuolgit, ja muosis dii ollebehtet ruoktot. Go dii boahtibehtet, de várit ja dievát čurvot ávus, ja buot eatnama muorat spežžot gieđaid. 13Bastilislánjáid sadjái šaddet sypressat ja gáskálasaid sadjái myrtamuorat. Nu dáhpáhuvvá Hearrá nama gudnin, agálaš mearkan, mii ii sihkkojuvvo.