Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Перше послання до Коринтян

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

< Forrige kapittelNeste kapittel >
8А щодо ідольських жертв, розуміємо, що ми всі маємо знання. Проте знання приводить до зарозумілості, а любов збудовує!
   

Kristen frihet og hensynet til de svake
8Når det gjelder kjøtt som har vært ofret til avgudene, er det nok slik at vi alle har kunnskap. Men kunnskap gjør hovmodig; det er kjærligheten som bygger opp.
 2 Якщо хто вважає, ніби щось знає, то він нічого не знає так, як належить знати.
   
 2 Om noen mener å ha forstått noe, da har han ennå ikke forstått det slik han burde.
 3 Але хто любить Бога, той був пізнаний Ним.
   
 3 Men den som elsker Gud, er kjent av ham.
 4 Адже про їжу, яка приноситься в жертву ідолам, знаємо, що ідол у світі — ніщо, і немає (іншого) Бога, крім Єдиного.
   
 4 Når det gjelder det å spise slike avgudsoffer, vet vi at det ikke finnes noen avgud i verden og ingen Gud uten én.
 5 Якщо і є так звані боги чи то на небі, чи то на землі, оскільки є багато богів і багато володарів,
   
 5 Det finnes nok såkalte guder i himmelen eller på jorden, ja, det er mange guder og mange herrer.
          
   
 6 то для нас один Бог — Отець, від Якого (походить) усе, і для Якого є ми, і один Господь — Ісус Христос, через Якого все, і ми через Нього. [І один Святий Дух, в Якому — усе; і ми є в Ньому].
   
 6 Men for oss er det én Gud, vår Far.
          Alt er fra ham, og til ham er vi skapt.
          Og det er én Herre, Jesus Kristus.
          Alt er til ved ham, og ved ham lever vi.
 7 Та не у всіх таке знання. Адже деякі, призвичаївшись до ідолів, ще й досі їдять так, наче (споживають) ідольські жертви, і їхнє сумління, будучи немічним, опоганюється.
   
 7 Men ikke alle har denne kunnskapen. Noen spiser fortsatt dette kjøttet som avgudsoffer fordi de pleide å dyrke avguder. Så blir deres samvittighet skitnet til fordi den er svak.
 8 Їжа не наближає нас до Бога, бо коли не їмо, (нічого) не втрачаємо, і коли їмо, нічого не набуваємо.
   
 8 Men mat fører oss ikke nærmere Gud. Vi oppnår ikke noe om vi spiser, og vi taper ikke noe om vi lar være.
 9 Та вважайте, щоби це ваше право якось не стало (причиною) спотикання для немічних.
   
 9 Men pass på at friheten deres ikke fører de svake til fall!
10 Адже коли хто бачить, як ти, маючи знання, перебуваєш в ідольській святині, — то хіба його сумління, яке є немічне, не буде заохочене їсти ідольські жертви?
   
10 Om noen ser at du som har denne kunnskapen, ligger til bords i et avgudshus, vil ikke da samvittigheten hans, svak som den er, liksom bli oppbygd slik at han spiser offerkjøtt?
11 І через твоє знання загине немічний брат, за якого Христос помер.
   
11 Da går den svake fortapt som følge av din kunnskap, den bror som Kristus døde for.
12 Таким чином, коли ви грішите проти братів, вражаючи їхнє немічне сумління, ви грішите проти Христа.
   
12 Når dere synder mot deres søsken på denne måten og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus selv.
13 Отже, якщо їжа спокушує мого брата, не їстиму м’яса повіки, щоб не спокусити мого брата. 13 Dersom mat fører min bror eller søster til fall, vil jeg aldri i evighet spise kjøtt! For jeg vil ikke føre dem til fall.
< Forrige kapittelNeste kapittel >