Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Neste kapittel >

Ipmil almmustuvvá Gibeonis
1Salomo, Davida bárdni, šattai veagalaš gonagassan, danin go Hearrá, su Ipmil, lei suinna ja nannii su gonagasválddi.  2 Salomo rávkkai lusas oppa Israela, duháha- ja čuohtásaoaivámuččaid, duopmáriid ja buot Israela hálddašeddjiid ja sohkaoaivámuččaid.  3 Go buohkat ledje čoagganan, de Salomo vulggii singuin Gibeona oaffarbáikái. Doppe lei Ipmila almmustusgoahti maid Hearrá bálvaleaddji Moses lei dahkan meahcis.  4 Muhto Ipmila árkka David lei buktán Kirjat-Jearimis Jerusalemii dan báikái, maid son lei dahkan dasa ja masa son lei ceggen goađi dan várás.  5 Bronsaáltár maid Besalel, Uri bárdni, Hura áddjut, lei dahkan, lei Gibeonis Hearrá goađi ovddas. Doppe Salomo ja álbmot mii lei čoagganan, jorgaledje Ipmila beallái.  6 Doppe almmustusgoađi ovddas Salomo oaffarušai Hearrái bronsaáltára alde duhát boaldinoaffara.
   
 7 Dan ija Ipmil almmustuvai Salomoi ja celkkii sutnje: “Ánut mus maid dáhtut, de mun attán dan dutnje.”  8 Salomo vástidii Ipmilii: “Don ledjet hui buorre áhččásan Davidii, ja don leat dahkan mu gonagassan su maŋŋil.  9 Hearrá, mu Ipmil, divtte dál ollašuvvat dan maid lohpidit áhččásan Davidii! Don leat bidjan mu ráđđet álbmoga mas leat olbmot nu eatnat go eatnama gavja. 10 Atte munnje dál viissisvuođa ja dáiddu, vai mun máhtášin jođihit dán álbmoga. Mo mun muđui máhtášin ráđđet du stuorra álbmoga?”
   
11 Ipmil celkkii Salomoi: “Go don it ánut riggodaga, dávvira itge gudni, it vašálaččaidat jápmima itge alccesat guhkes eallima, muhto ánuhat viisodaga ja dáiddu máhttit dubmet mu álbmoga, man gonagassan mun lean bidjan du, 12 de mun attán dutnje viisodaga ja dáiddu. Mun attán dutnje maiddái riggodaga, dávvira ja gudni eambbo go ovttage gonagasas lea leamaš ovdal du dahje lea du maŋŋil.”
   
13 Salomo máhcai Gibeona oaffarbáikki almmustusgoađi ovddas Jerusalemii ja ráđđegođii Israela.
Salomo riggodat
14 Salomo skáhppui vovnnaid ja heasttaid. Sus ledje duhátnjeallječuođi vovnna ja guoktenuppelotduhát heastta, ja son bijai daid muhtumassii vovdnagávpogiidda ja muhtumassii iežas gávpogii Jerusalemii. 15 Salomo áigge silba ja golli šattai Jerusalemis seammá dábálažžan go geađgi, ja seder lei nu ollu go meahccefiikonmuorat Šefelas. 16 Salomo heasttat buktojuvvojedje Egyptas ja Kues; gonagasa olbmát oste daid Kues. 17 Sii bukte vovnnaid Egyptas. Ovttat vovnnat mákse guhttačuođi šekela silbba, ja okta heasta čuođivihttalogi šekela silbba. Seammá láhkái sii háhke vovnnaid ja heasttaid hetlaččaid ja aramealaččaid gonagasaide.
Neste kapittel >

21. mai 2022

Dagens bibelord

Romerne 12,9–18

Les i nettbibelen

9La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode. 10Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv. 11Vær ikke lunkne, men ivrige. Vær brennende i Ånden, tjen Herren! ... Vis hele teksten

9La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode. 10Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv. 11Vær ikke lunkne, men ivrige. Vær brennende i Ånden, tjen Herren! 12Vær glade i håpet, tålmodige i motgangen, utholdende i bønnen. 13Vær med og hjelp de hellige som lider nød, og legg vinn på gjestfrihet. 14Velsign dem som forfølger dere, velsign, og forbann ikke. 15Gled dere med de glade og gråt med dem som gråter. 16Hold sammen i enighet. Gjør dere ikke for høye tanker, men hold dere gjerne til det lave, og vær ikke selvkloke. 17Gjengjeld ikke ondt med ondt, ha tanke for det som er godt for alle mennesker. 18Hold fred med alle, om det er mulig, så langt det står til dere.