Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Nubbi Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Neste kapittel >

Ahasja jápmin
1Ahaba jápmima maŋŋá Moab čuoldásii Israelis.
   
 2 Ahasja gahčai Samaria gávpogis iežas loktalanja čeargalasa čađa ja lápmašuvai. Son vuolggahii áirasiid jearrat Ekrona ipmilis Baal-Sebubis, dearvvasmuvvágo son.  3 Muhto Hearrá eŋgel celkkii tišbelaš Eliai: “Mana Samaria gonagasa áirasiid ovddal ja daja sidjiide: Iigo Israelis leat Ipmil, go dii mannabehtet jearrat Ekrona ipmilis Baal-Sebubis?  4 Danin Hearrá cealká gonagassii ná: ‘Don it šat lihka seaŋggas masa leat veallánan, muhto jámát.’” Ja Elia manai.
   
 5 Áirasat máhcce gonagasa lusa, ja son jearai sis: “Manin dii dál juo boahtibehtet ruoktot?”  6 Áirasat vástidedje: “Min ovddal bođii muhtin olmmái ja dajai midjiide: ‘Máhccet gonagasa lusa gii vuolggahii din, ja dolvot sutnje dán Hearrá sáni: Iigo Israelis leat Ipmil, go don vuolggahat olbmuid jearrat Baal-Sebubis, Ekrona ipmilis? Dan dihte don it šat lihka seaŋggas masa leat veallánan, muhto jámát.’”  7 Gonagas jearai áirasiin: “Makkár lei oaidnit dat olmmái gii bođii din ovddal ja sártnui didjiide nu?”  8 Sii vástidedje: “Sus lei guolgabivttas gárvun ja náhkkeboagán alimiid birra.” Dalle gonagas dajai: “Dat lei tišbelaš Elia!”
   
 9 Gonagas vuolggahii Elia lusa vihttalohkásaoaivámučča oktan olbmáidisguin. Elia lei čohkkámin várrečohkas, go oaivámuš bođii su lusa ja dajai sutnje: “Ipmila olmmái, gonagas gohčču du boahtit gávpogii.” 10 Elia vástidii: “Jos mun lean Ipmila olmmái, de bohtos dolla almmis ja loktos du oktan viđainlogiin olbmáinat!” Dalle almmis bođii dolla ja lovttii oaivámučča ja su vihttalogi olbmá. 11 Gonagas vuolggahii Elia lusa nuppi vihttalohkásaoaivámučča oktan olbmáidisguin. Go oaivámuš lei boahtán Elia lusa, de son dajai: “Ipmila olmmái, gonagas gohčču du boahtit dalán gávpogii!” 12 Elia vástidii: “Jos mun lean Ipmila olmmái, de bohtos almmis dolla ja loktos du oktan viđainlogiin olbmáinat!” Dalle almmis bođii dolla ja lovttii oaivámučča ja buot su olbmáid. 13 Gonagas vuolggahii vel goalmmát gearddege vihttalohkásaoaivámučča oktan olbmáidisguin. Go goalmmát oaivámuš bođii dohko, de son čippostii Elia ovdii ja ánuhii sus árpmu. Son dajai: “Ipmila olmmái, seastte mu ja dán viđalogi bálvaleaddját heakka! 14 Almmis lea boahtán dolla, ja dat lea boaldán ovddit oaivámuččaid oktan sudno olbmáiguin, muhto seastte mu heakka!” 15 Hearrá eŋgel celkkii dalle Eliai: “Vuolgge suinna, ale bala sus.” De Elia vulggii oaivámuččain ja manai suinna gonagasa lusa. 16 Son dajai gonagassii: “Ná cealká Hearrá: ‘Don vuolggahit áirasiid jearrat Baal-Sebubis, Ekrona ipmilis, degomat Israelis ii livčče Ipmil geas jearrat. Danin don it šat lihka seaŋggas masa leat veallánan, muhto jámát.’”
   
17 Ahasja jámii, nugo Hearrá lei gohččon Elia sárdnut. Sus ii lean bárdni, ja nu gonagassan su maŋŋil šattai su viellja Joram. Dát dáhpáhuvai Juda gonagasa Jorama, Jošafata bártni, nuppi ráđđenjagi. 18 Mii muđui lea muitalit Ahasjas ja su daguin, lea čállojuvvon Israela gonagasaid muitalusaid girjái.
Neste kapittel >

28. september 2022

Dagens bibelord

Salmane 91,9–16

Les i nettbibelen

9«Du, Herre, er mi tilflukt.» Den høgste har du gjort til din bustad. 10Det skal ikkje henda deg noko vondt, inga plage skal koma nær ditt telt. 11For han skal gje englane sine påbod om å verna deg på alle dine vegar. ... Vis hele teksten

9«Du, Herre, er mi tilflukt.» Den høgste har du gjort til din bustad. 10Det skal ikkje henda deg noko vondt, inga plage skal koma nær ditt telt. 11For han skal gje englane sine påbod om å verna deg på alle dine vegar. 12Dei skal bera deg på hendene så du ikkje støyter foten mot nokon stein. 13Du skal trø på løve og slange og trampa på ungløve og orm. 14«Eg bergar han når han held seg til meg, eg vernar han, for han kjenner mitt namn. 15Når han kallar på meg, svarar eg, eg er med han i nauda, eg friar han ut og gjev han ære. 16Eg mettar han med eit langt liv og lèt han sjå mi frelse.»