Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Nubbi Samuelgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

< Forrige kapittelNeste kapittel >

David ja Batseba
11Go maŋit jagi fas lei dat áigi go gonagasat vulget soahtat, de David vuolggahii Joaba ja su olbmáid ja oppa Israela soahtat, ja sii stajidedje ammonlaččaid eatnama ja birastahtte Rabba. David ieš orui Jerusalemis.  2 Muhtin eahkeda go David lei lihkkan oađđinsajistis ja váccašii gonagasa šloahta dáhki alde, de son oinnii nissona gii lei lávggodeamen. Nisson lei hui čáppat.  3 David vuolggahii áirasa dihtoštit gii nisson lei, ja sutnje muitaluvvui: “Son lea Batseba, Eliama nieida, hetlaš Uria áhkká.”  4 De David vuolggahii áirasiid viežžat Batseba, ja son bođii su lusa. Nisson lei aiddo buhtásmuvvan, ja David veallái suinna. De nisson máhcai ruktosis.  5 Nisson šattai áhpeheapmin, ja son bijai Davidii sáni: “Mun lean áhpeheapmin.”
   
 6 Dalle David bijai sáni Joabii: “Vuolggat mu lusa hetlaš Uria.” Joab dagai nu.  7 Go Uria bođii, de David jearai sus ságaid Joabii ja su soahteolbmáide ja mo soahti manai.  8 De David dajai Uriai: “Mana ruktosat, vai beasat bassat julggiid.” Uria vulggii šloahtas, ja gonagas vuolggahii su maŋis skeaŋkka.  9 Muhto Uria ii mannange ruktosis, muhto veallánii šloahttašilljui gonagasa bálvaleddjiid searvái. 10 Go David gulai ahte Uria ii lean mannan ruktosis, de son dajai sutnje: “Donhan boađát mátkkis. Manne don it mannan ruktosat?” 11 Uria vástidii: “Árka ja Israela ja Juda olbmát orrot gođiin, ja mu hearrá Joab ja su olbmát leat soahtesiiddas rabas meahcis. Manašingo mun dalle ruktosan borrat, juhkat ja veallát áhkáinan? Nu duohta go don ealát, de mun in daga dan.” 12 David dajai Uriai: “Oro dás vel otná beaivvi, ihttin mun luoittán du vuolgit.” De Uria orui Jerusalemis dan beaivvi ja maŋit beaivvi. 13 David bovdii su borrat ja juhkat ja jugahii su gárremiidda. Muhto eahkedis Uria veallánii fas sadjásis gonagasa olbmáid searvái iige mannan ruktosis.
   
14 Maŋit iđida David čálii reivve Joabii ja sáddii dan Uria mielde. 15 Reivii son čálii: “Divvot Uria ovddimussii gokko soahti lea garraseamos, ja geassádehket dasto ieža su luhtte, vai son časkojuvvo jámas.” 16 Go Joab birastahtii gávpoga, de son divui Uria dasa gokko diđii vašálačča jálumus soahteolbmáid leat. 17 Go ammonlaččat bohte gávpogis soahtat Joabiin, de muhtin Davida olbmát gahčče, ja maiddái hetlaš Uria gottáhalai. 18 Joab vuolggahii áirasa muitalit Davidii soahteságaid. 19 Son gohčui áirasa ná: “Go leat muitalan gonagassii mo soađis manná, 20 de son sáhttá moaráhuvvat ja dadjá: ‘Manne dii manaidet soahtat nu lahka gávpoga? Ehpetgo diehtán ahte vašálaččat báhčet muvrra alde? 21 Gii gottii Tebesis Abimeleka, Jerubbešeta bártni? Muhtun nisson bálkestii muvrra alde millogeađggi su oaivái, nu ahte son jámii. Manne dii manaidet nu lahka muvrra?’ Daja dalle: ‘Maiddái du bálvaleaddji, hetlaš Uria, lea jápmán.’”
   
22 Áirras vulggii, ja go son bođii Davida lusa, de son muitalii visot nugo Joab lei gohččon. 23 Áirras dajai: “Vašálaš lei gievrrat go mii ja fallehii min giettis, muhto mii ájiimet sin ruoktot gitta gávpotpoartta rádjái. 24 Dalle dávgebáhččit báhče du olbmáid muvrra alde, ja soapmásat gahčče. Maiddái du bálvaleaddji, hetlaš Uria, jámii.” 25 Dalle David dajai áirasii: “Cealkke Joabii ná: ‘Ale divtte dán ášši váivvidit iežat, miehkkihan goddá fargga ovtta, fargga nuppi. Soađa roahkkadit gávpogiin ja duššat dan.’ Roahkasmahte su dán láhkai.”
   
26 Go Uria áhkká gulai ahte su boadnjá lei gahččan, de son doalai beallelažžasis váidalusaid. 27 Go moraštanáigi lei vássán, de David vieččahii su šloahttasis. Son šattai Davida áhkkán ja riegádahtii sutnje bártni. Muhto dat maid David lei dahkan, lei bahá Hearrá čalmmiin.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

05. desember 2022

Dagens bibelord

Jesaja 2,2–5

Les i nettbibelen

2I de siste dager skal det skje at Herrens tempelberg skal stå urokkelig som det høyeste av fjellene og rage over høydene. Dit skal alle folkeslag strømme. ... Vis hele teksten

2I de siste dager skal det skje at Herrens tempelberg skal stå urokkelig som det høyeste av fjellene og rage over høydene. Dit skal alle folkeslag strømme. 3Mange folk skal dra av sted og si: «Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier og vi kan ferdes på hans stier. For lov skal gå ut fra Sion, Herrens ord fra Jerusalem.» 4Han skal dømme mellom folkeslag og skifte rett for mange folk. De skal smi sverdene om til plogskjær og spydene til vingårdskniver. Folk skal ikke løfte sverd mot folk, ikke lenger læres opp til krig. 5Kom, Jakobs hus, la oss vandre i Herrens lys!

Dagens bibelord

Jesaja 2,2–5

Les i nettbibelen

2I dei siste dagar skal det skje at Herrens tempelberg skal stå urokkeleg som det høgaste av fjella og raga over høgdene. Dit skal alle folkeslag strøyma. ... Vis hele teksten

2I dei siste dagar skal det skje at Herrens tempelberg skal stå urokkeleg som det høgaste av fjella og raga over høgdene. Dit skal alle folkeslag strøyma. 3Mange folk skal dra av stad og seia: «Kom, lat oss gå opp til Herrens fjell, til huset åt Jakobs Gud, så han kan læra oss sine vegar og vi kan ferdast på hans stigar. For lov skal gå ut frå Sion, Herrens ord frå Jerusalem.» 4Han skal dømma mellom folkeslag og skifta rett for mange folk. Dei skal smi sverda om til plogskjer og spyda til vingardsknivar. Folk skal ikkje lyfta sverd mot folk, ikkje lenger lærast opp til krig. 5Kom, Jakobs hus, lat oss vandra i Herrens lys!

Dagens bibelord

Jesaja 2,2–5

Les i nettbibelen

2Boahtá áigi goas Hearrá tempelvárri čuožžu nanusin, váriin alimussan, alážiin bajimussan, ja álbmogat márret dohko, ... Vis hele teksten

2Boahtá áigi goas Hearrá tempelvárri čuožžu nanusin, váriin alimussan, alážiin bajimussan, ja álbmogat márret dohko, 3Eatnat olbmuid čearddat johttájit ja dadjet: “Bohtet, vulgot Hearrá várrái, Jakoba Ipmila vissui. Son oahpista midjiide geainnuidis, mii dáhttut vádjolit su bálgáid, danin go Hearrá láhka vuolgá Sionis, Hearrá sátni Jerusalemis.” 4Son dubme álbmogiid, cealká duomu eatnat olbmuid čearddaide. Sii dáhkot mihkiideaset plogaávjun ja sáittiideaset viidnegárdeniibin. Álbmot ii šat lokte miehki álbmoga vuostá, dat eai šat oahpahala soahtat. 5Jakoba mánát, bohtet, vádjolehkot Hearrá čuovggas!