Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Apostaliid dagut

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Paulus Korintas
18Paulus vulggii dasto Atenas ja manai Korintai.  2 Doppe son deaivvai Akvila, juvddálačča gii lei Pontosa olmmoš ja lei easkka boahtán Italias oktan áhkáinis Priskillain. Keaisár Klaudius lei oainnat ádján Romas eret buot juvddálaččaid. Paulus manai sudno lusa  3 ja bargagođii ovttas sudnuin, sis oainnat lei oktasaš fidnu; sii ledje goahteloavddaduojárat.  4 Juohke sabbaha Paulus sártnodii olbmuiguin synagogas ja iskkai oažžut juvddálaččaid ja greikalaččaid oskut.
   
 5 Go Silas ja Timoteus bođiiga Makedonias, de Paulus lei juo áŋgiruššamin sáni sárdnideames. Son duođaštii juvddálaččaide ahte Jesus lea Messias,  6 muhto juvddálaččat vuostálaste su bilkidemiin. Dalle son savdnjilii gavjja biktasiinnis ja dajai: “Bohtos din varra din iežadet oaivvi ala! Mun lean vigiheapme. Dás maŋás mun sártnun báhkiniidda.”  7 Son vulggii sin luhtte ja manai muhtun ipmilbalolaš olbmá vissui gean namma lei Titius Justus. Viessu lei aiddo synagoga guoras.  8 Synagoga ovdaolmmoš Krispus oskkui, ja maiddái oppa su bearaš oskkui Hearrái. Máŋga earáge korintalačča geat guldaledje Paulusa, osko, ja sii gásttašuvvojedje.
   
 9 Muhtun ija Hearrá celkkii Paulusii oainnáhusas: “Ale bala, muhto sártno ain alege jávohuva. 10 Mun lean duinna. Ii oktage fallet iige vahágahte du; dán gávpogis leat ollu mu olbmot.” 11 Paulus orui korintalaččaid luhtte beannot jagi ja oahpahii sidjiide Ipmila sáni.
   
12 Muhto go Gallio lei Akaia eatnanhearrán, de juvddálaččat čuožžiledje oktii ráđiid Paulusa vuostá. Sii dolvo su duopmostuolu ovdii 13 ja dadje: “Dát olmmái sártnuha olbmuid bálvalit Ipmila vugiin mii lea lága vuostá.” 14 Muhto ovdal go Paulus háhppehii vástidit, Gallio dajai: “Juvddálaččat! Jos dát livččii mihkkege rihkkosiid dahje vearredaguid, de dalle mun diehttelas guldalivččen din gierdavaččat. 15 Muhto go dii nákkáhallabehtet sániin ja namain ja iežadet lágas, de dat lea din iežadet ášši. Dan duopmárin mun in álgge.” 16 Ja son ájii sin eret diggesajis 17 iige beroštan, go olbmot dohppejedje Sostenesa, synagoga ovdaolbmá, ja cábme su aiddo duopmostuolu ovddas.
Paulus Syrias
18 Paulus orui Korintas velá muhtun áiggi. De son válddii earu vieljain ja borjjastii Syriai oktan Priskillain ja Akvilain. Kenkreas son lei čuohpahan vuovttaidis, danin go son lei dahkan lohpádusa. 19 Go sii bohte Efesosii, de Paulus earránii mátkeguoimmis guoktás. Son manai dasto synagogai ja sártnodii doppe juvddálaččaiguin. 20 Sii dáhtto su orrut iežaset luhtte guhkit áiggi, muhto son ii mieđihan. 21 Son válddii sis earu ja dajai: “Mun máhcan fas din lusa, jos Ipmil dáhttu.” Dasto son borjjastii eret Efesosis. 22 Go son lei joavdan Kaisareai, de son manai bajás Jerusalemii. Son dearvvahii searvegotti ja mátkkoštii dasto Antiokiai.
   
23 Go son lei orron doppe muhtun áiggi, de son fas vulggii, vádjolii Galatia ja Frygia čađa ja nanosmahtii máhttájeddjiid buot báikkiin.
Apollos Efesosis ja Korintas
24 Efesosii bođii Apollos, juvddálaš gii lei riegádan Aleksandrias; son lei čeahppi sárdnut ja dovddai bures čállagiid. 25 Sutnje lei oahpahuvvon Hearrá geaidnu, ja buolli movttain son sárdnidii ja oahpahii dárkilit Jesusa birra, muhto son dovddai dušše Johannesa gástta. 26 Apollos riemai roahkkadit sárdnut synagogas. Go Priskilla ja Akvila gulaiga su sárdnideamen, de soai válddiiga su lusaska ja čilgiiga sutnje Ipmila Geainnu dárkileappot. 27 Go Apollos de dáhtui vuolgit Akaiai, de vieljat čálle máhttájeddjiide ja nevvo sin váldit su vuostá bures. Go son bođii Akaiai, de Ipmila árpmus son šattai ollu ávkin daidda geat osko. 28 Fámolaččat son buohkaid gullut biđii juvddálaččain ja čájehii čállagiin ahte Jesus lea Messias.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

23. mars 2023

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» ... Vis hele teksten

8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» 10Frykt ikke, for jeg er med deg, vær ikke redd, for jeg er din Gud! Jeg gjør deg sterk og hjelper deg og holder deg oppe med min rettferds høyre hånd. 11Se, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. De blir til intet og går til grunne, de som går i rette med deg. 12Du skal lete, men ikke finne noen som er i strid med deg. Til intet og ingenting blir de som er i krig med deg. 13For jeg er Herren din Gud som har grepet din høyre hånd og sier til deg: «Vær ikke redd! Jeg hjelper deg.»

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» ... Vis hele teksten

8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» 10Frykt ikkje, for eg er med deg, ver ikkje redd, for eg er din Gud! Eg gjer deg sterk og hjelper deg og held deg oppe med mi rettferds høgre hand. 11Sjå, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. Dei blir til ingenting og går til grunne, dei som går i rette med deg. 12Du skal leita, men ikkje finna nokon som er i strid med deg. Til inkje og ingenting blir dei som er i krig med deg. 13For eg er Herren din Gud som har gripe di høgre hand og seier til deg: «Ver ikkje redd! Eg hjelper deg.»

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” ... Vis hele teksten

8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” 10Ale bala, mun lean duinna. Ale vilppo balus, mun lean du Ipmil. Mun nanusmahtán ja veahkehan du, mun doarjjun ja gájun du olgeš gieđainan. 11Buohkat geat moaráhuvvet dutnje, šaddet heahpadii ja bilkiduvvojit. Dat geat čuožžilit du vuostá, duššet ja jávket. 12Don ozat daid geat dáistaledje du vuostá, muhto it gávnna. Dat olbmát geat sohte duinna, duššet ollásii. 13Munhan lean Hearrá, du Ipmil, mun doalan du olgeš gieđas ja cealkkán dutnje: “Ale bala, mun veahkehan du.”