Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Apostaliid dagut

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Paulus Efesosis
19Dan botta go Apollos lei Korintas, de Paulus vádjolii siseatnamiid čađa ja bođii Efesosii. Doppe son deaivvai soames máhttájeddjiid  2 ja jearai sis: “Oaččuidetgo dii Bassi Vuoiŋŋa dalle go oskkuidet?” Sii vástidedje: “Eat mii leat oppa gullange ahte lea Bassi Vuoigŋa.”  3 Paulus jearai: “Mainna gásttain dii dasto lehpet gásttašuvvon?” Sii vástidedje: “Johannesa gásttain.”  4 De Paulus celkkii: “Johannes gásttašii jorgaleami gásttain ja ávžžuhii olbmuid oskut sutnje guhte boahtá su maŋŋil, ja dat lea Jesus.”  5 Go sii gulle dán, de gásttašuvvojedje Hearrá Jesusa nammii.  6 Ja go Paulus bijai gieđaid sin ala, de Bassi Vuoigŋa bođii sidjiide, ja sii sárdnugohte gielaiguin ja profehtastalle.  7 Sii ledje oktiibuot guoktenuppelohkái olbmá.
   
 8 Golmma mánu áiggi Paulus dasto manai synagogas ja sártnui doppe rahpasit ja friddja. Son sártnodii olbmuiguin ja čájehii sidjiide daid áššiid duohtavuođa mat gullet Ipmila riikii.  9 Go muhtumat goit buoššudedje váimmu eaige oskon, muhto sárdno álbmoga gullut baháid Hearrá geainnu birra, de Paulus vulggii sin luhtte ja válddii máhttájeddjiid mielddis. Dan rájes son oahpahii ja sártnodii beaivválaččat Tyrannosa skuvllas. 10 Dan son dagai guokte jagi, nu ahte buohkat geat ásse Asias, sihke juvddálaččat ja greikalaččat, besse gullat Hearrá sáni.
Skeuasa čieža bártni
11 Ipmil dagai veagalaš oavdudaguid Paulusa gieđaid bokte. 12 Velá liinnit ja eará biktasat maid Paulus lei atnán, dolvojuvvojedje buhcciid ala, ja buozalvasat gáide ja bahás vuoiŋŋat vulge olggos.
   
13 Maiddái muhtun johtti juvddálaš mánideaddjit ripme cealkit Hearrá Jesusa nama daid badjelii geain ledje bahás vuoiŋŋat, ja sii celke: “Mun vuortnuhan din dan Jesusa bokte gean Paulus sárdnida.” 14 Nu dahke maiddái juvddálaš bajimusbáhpa Skeuasa čieža bártni, 15 muhto bahás vuoigŋa vástidii sidjiide: “Jesusa mun dovddan, ja Paulusa mun gal dieđán, muhto geat dii lehpet?” 16 Ja olmmái geas lei bahás vuoigŋa, fallehii sin, biđii sis buohkain ja illastii sin nu ahte sii báhtaredje viesus álásin ja varranaga.
   
17 Dát šattai Efesosis dieđusin buohkaide, sihke juvddálaččaide ja greikalaččaide. Sii dohppehalle ballui, ja Hearrá Jesusa namma rámiduvvui sakka. 18 Eatnagat dain geat osko, bohte ja dovddastedje daguideaset albmosit, 19 ja máŋgasat geat ledje noaiddástallan, gudde girjjiideaset čoahkkái ja bolde daid buohkaid oaidnut. Go girjjiid árvu rehkenastojuvvui, de gávnnahuvvui ahte dat ledje vihttalogiduhát silbaruđa veardásaččat. 20 Ná Hearrá sátni čájehii fámus, ja dat ovdánii ja nanosmuvai.
   
21 Daid dáhpáhusaid maŋŋil Paulus mearridii vádjolit Makedonia ja Akaia čađa Jerusalemii ja dajai: “Go mun lean fitnan doppe, de mun ferten mátkkoštit maiddái Romai.” 22 Iežas veahki guoktá, Timoteusa ja Erastosa, son vuolggahii Makedoniai, muhto ieš son orui Asias velá muhtun áiggi.
Efesosa stuibmi
23 Daid áiggiid Efesosis šattai stuorra stuibmi Hearrá geainnu dihte. 24 Gávpogis lei Demetrios-nammasaš silbarávdi gii duddjohii silbbas Artemisa tempela govaid ja skáhppui dainna buriid dietnasiid duojáriidda. 25 Son rávkkai čoahkkái sin ja earáid geain lei seamma fidnu, ja dajai: “Olbmát, dii diehtibehtet ahte min birgejupmi boahtá dán barggus. 26 Muhto dál dii oaidnibehtet ja gullabehtet mo dát Paulus lea dájuhan ollu olbmuid, ii duššefal dáppe Efesosis, muhto gosii miehtá Asia. Son cealká ahte ipmilat maid mii leat ráhkadan gieđaiguin, eai leat mahkkege ipmiliid. 27 Dál min fidnu sáhttá oažžut heajos beaggima, iige das doarvái: Sáhttá geavvat nu ahte min stuorra nissonipmila Artemisa tempel adnojuvvo duššin, ja son gean oppa Asia ja oppa máilbmi bálvala, massá iežas alla árvvu.”
   
28 Go olbmát dan gulle, de sii vašáskedje ja čuorvugohte: “Stuoris lea Efesosa Artemis!” 29 Oppa gávpot moivváskii. Buohkat bahkkejedje oktanaga gávpoga teahterii, ja olbmot gesse mielddiset Gaiusa ja Aristarkosa, Paulusa makedonialaš mátkeguoimmi guoktá. 30 Paulus áiggui mannat čoahkkinbáikái, muhto máhttájeaddjit eai luoitán su. 31 Maiddái muhtun Asia ráđđeolbmát geat ledje su ustibat, bidje sutnje sáni ja várrejedje su mannamis teahterii.
   
32 Olmmošjoavku lei áibbas moivváskan. Olbmot čurvo ja huike oktii njálmmiid, ja eatnasat eai oppa diehtánge manne sii ledje čoagganan. 33 Dalle juvddálaččat duvde ovdan Aleksandrosa, ja muhtumat joavkkus čilgejedje ášši sutnje. Aleksandros áiggui bealuštit álbmoga ovddas iežas ja seavestii gieđain. 34 Muhto go olbmot fuobmájedje ahte son lei juvddálaš, de buohkat čuorvugohte ovtta jitnii: “Stuoris lea Efesosa Artemis!” Čuorvun bisttii moadde diimmu.
   
35 Maŋimustá gávpoga čálli nagodii jaskkodahttit álbmoga. Son dajai: “Efesosa olbmot! Almma juohkehaš diehtá ahte Efesosa gávpot lea gáhttemin stuorra Artemisa tempela ja geađggi mii lea gahččan almmis. 36 Ii oktage sáhte dan šiitit. Dii galgabehtet dál leat jaskadat, allet daga maidege hoahpus. 37 Dat olbmát geaid dii lehpet buktán deike, eai leat tempelrievideaddjit eaige leat bilkidan min nissonipmila. 38 Jos Demetriosis ja dain duojáriin geat leat su beali, lea ášši guđege vuostá, de dan várás leat dikkit ja eatnanhearrát. Váidoset doppe guhtet guimmiideaset! 39 Jos dis ležžet muhtun eará gáibádusat, de diktet lágalaš álbmotdikki gieđahallat ášši. 40 Dál lea ballamis ahte mii váidojuvvot dan otná stuimmi geažil, ja dalle mis ii leat mihkkege ákkaid mainna sáhtášeimmet bealuštit dán stuimmi.” Dáiguin sániiguin son oaččui čoagganeami hádjánit.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

23. mars 2023

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» ... Vis hele teksten

8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» 10Frykt ikke, for jeg er med deg, vær ikke redd, for jeg er din Gud! Jeg gjør deg sterk og hjelper deg og holder deg oppe med min rettferds høyre hånd. 11Se, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. De blir til intet og går til grunne, de som går i rette med deg. 12Du skal lete, men ikke finne noen som er i strid med deg. Til intet og ingenting blir de som er i krig med deg. 13For jeg er Herren din Gud som har grepet din høyre hånd og sier til deg: «Vær ikke redd! Jeg hjelper deg.»

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» ... Vis hele teksten

8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» 10Frykt ikkje, for eg er med deg, ver ikkje redd, for eg er din Gud! Eg gjer deg sterk og hjelper deg og held deg oppe med mi rettferds høgre hand. 11Sjå, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. Dei blir til ingenting og går til grunne, dei som går i rette med deg. 12Du skal leita, men ikkje finna nokon som er i strid med deg. Til inkje og ingenting blir dei som er i krig med deg. 13For eg er Herren din Gud som har gripe di høgre hand og seier til deg: «Ver ikkje redd! Eg hjelper deg.»

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” ... Vis hele teksten

8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” 10Ale bala, mun lean duinna. Ale vilppo balus, mun lean du Ipmil. Mun nanusmahtán ja veahkehan du, mun doarjjun ja gájun du olgeš gieđainan. 11Buohkat geat moaráhuvvet dutnje, šaddet heahpadii ja bilkiduvvojit. Dat geat čuožžilit du vuostá, duššet ja jávket. 12Don ozat daid geat dáistaledje du vuostá, muhto it gávnna. Dat olbmát geat sohte duinna, duššet ollásii. 13Munhan lean Hearrá, du Ipmil, mun doalan du olgeš gieđas ja cealkkán dutnje: “Ale bala, mun veahkehan du.”