Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
Paulus Makedonias ja Greikkas 20Go stuibmi lei jaskkodan, de Paulus rávkkai lusas máhttájeddjiid ja arvvosmahtii sin. Dasto son válddii earrodearvvuođaid ja vulggii vádjolit Makedoniai. 2 Go son lei vádjolan daid guovlluid čađa ja arvvosmahttán vieljaid juohke báikkis, de son bođii Greikai 3 ja orui doppe golbma mánu. Go son lei áigumin vuolgit meara rastá Syriai, de son gulai ahte juvddálaččat ledje dahkan lihtu su vuostá, ja son mearridii mohkastit Makedonia bokte. 4 Su fárus vulge beroialaš Sopatros, Pyrrhosa bárdni, Aristarkos ja Sekundus geat gulaiga Tessalonika vieljaide, derbelaš Gaius, Timoteus ja Asia olbmot Tykikos ja Trofimos. 5 Sii vulge juo ovdal ja vurde min Troasis. 6 Suvrutkeahtes láibbi basiid maŋŋil mii borjjasteimmet Filippis ja joavddaimet viđa beaivvis sin lusa Troasii. Doppe mii oruimet vahku. Vuolgga Troasis 7 Sabbaha maŋŋil, vahku vuosttaš beaivvi, mii čoagganeimmet doadjalit láibbi. Paulus gii áiggui vuolgit maŋit beaivvi, sártnui daidda geat ledje das, ja guhkidii sártni gitta gaskaija rádjái. 8 Ollu lámppát ledje buollimin dan loktalanjas gosa mii leimmet čoagganan. 9 Muhtun Eutykos-nammasaš nuorra olmmái lei čohkkámin láses, ja go Paulus sártnui nu guhká, de son vuoittáhalai nahkáriidda ja gahčai goalmmát gearddis eatnamii. Son loktejuvvui eatnamis jábmin. 10 Muhto Paulus manai vuolás, gopmulii su badjel, fátmmastii su ja dajai: “Allet heađástuva, son lea ain heakkas.” 11 Paulus máhcai loktalatnjii, doadjalii láibbi ja borai. Son sártnodii singuin vel guhká, gitta čuvggodeami rádjái, ja de son vulggii. 12 Bártni sii bukte heakkas ruoktot, ja dat lei sidjiide stuorra jeđđehus. Earrosárdni Efesosa vuorrasiidda 13 Mii lávkiimet dasto skiipii ja borjjasteimmet Assosii gos galggaimet váldit Paulusa fárrui; nu son lei gohččon, dasgo son ieš áiggui mannat dohko vácci. 14 Go mii deaivvadeimmet Assosis, de mii válddiimet su skiipii ja manaimet Mitylenei. 15 Mii borjjasteimmet das ja bođiimet nuppe beaivvi Kiosa buohta, maŋit beaivvi mii leimmet Samosis ja de ovtta beaivvis joavddaimet Miletosii. 16 Paulus lei oainnat mearridan borjjastit Efesosa meattá, amas ádjánit Asias. Son doamai vai joavddašii hellodagaide Jerusalemii, jos vejolaš. 17 Miletosis son bijai sáni Efesosii ja gohčui lusas searvegotti vuorrasiid. 18 Go sii ledje boahtán, de Paulus sártnui sidjiide: “Dii diehtibehtet man láhkai mun oppa áigge, vuosttaš beaivvi rájes go bohten Asiai, lean eallán din luhtte. 19 Mun lean bálvalan Hearrá vuollegašvuođas, ganjalčalmmiid, buot geahččalusain maid lean gillán juvddálaččaid juonaid dihte. 20 Mun in leat čiehkan maidege mii lea didjiide ávkin, muhto lean gulahan sáni ja oahpahan din sihke almmolaččat ja din ruovttuin. 21 Mun lean duođaštusainan ávžžuhan sihke juvddálaččaid ja greikalaččaid jorgalit Ipmila beallái ja oskut min Hearrá Jesusii. 22 Ja dál Bassi Vuoigŋa lea čatnan mu ja doalvu mu Jerusalemii, inge mun dieđe mii mu doppe deaivideažžá. 23 Mun dieđán dušše dán: Juohke gávpogis Bassi Vuoigŋa duođašta munnje ahte láhkkit ja áŧestusat mu vurdet. 24 In mun goit ane iežan heakka mange vearan, go fal ollen mearrái ja ollašuhtán dan bálvalandoaimma maid ožžon Hearrá Jesusis, ahte duođaštit Ipmila árpmu evangeliuma. 25 Dál mun dieđán ahte dii ehpet šat oainne mu muođuid, ii oktage dis geaid luhtte mun lean vádjolan ja sárdnidan Ipmila riikka. 26 Danne mun duođaštan didjiide dán beaivvi ahte lean vigiheapme jos muhtun dis manná gáđohussii. 27 Mun in leat diktán sárdnitkeahttá didjiide buot mii gullá Ipmila beastináigumuššii. 28 De atnet dalle vára iešalddádet ja oppa dan ealus man geahččin Bassi Vuoigŋa lea bidjan din; gozihehket Ipmila searvegotti maid son iežas varain lea lonistan alccesis. 29 Mun dieđán ahte mu vuolgima maŋŋil din gaskii bohtet speaddji gumppet mat eai seastte ealu. 30 Din iežadet gaskkas čuožžilit olbmát geat sárdnidit vearreoahpaid, vai besset fillet máhttájeddjiid bealláseaset. 31 Gohcet dan dihte ja muitet ahte mun golbma jagi heaittekeahttá, ija beaivvi lean ganjalčalmmiid rávven iešguđege dis. 32 Ja dál mun oskkildan din Ipmila ja su árpmu sáni háldui, dan sáni mas lea fápmu ráhkadit din ja addit didjiide árbeoasi buot daid searvvis geat leat basuhuvvon. 33 Mun in leat anistuvvan geange silbbaide dahje golliide dahje biktasiidda. 34 Dii diehtibehtet ieža ahte mun dáiguin gieđaiguin lean háhkan alccesan ja guimmiidasan buot maid leat dárbbašan. 35 Juohke láhkái mun lean čájehan didjiide ahte ná, bargamiin, mii fertet veahkehit heajuid ja muitit Hearrá Jesusa iežas sániid: ‘Ávdugasat lea addit go váldit.’” 36 Go Paulus lei dán sárdnon, de son luoitádii čippiidis ala ja rohkadalai singuin buohkaiguin. 37 Sii buohkat čierrugohte sakka, salastedje Paulusa ja cummistedje su. 38 Eanemustá sin bávččagahtii dat sátni ahte sii eai goassege šat oainne su muođuid. De sii mieđuštedje su skiipii. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
23. mars 2023
8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» ... Vis hele teksten
8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» 10Frykt ikke, for jeg er med deg, vær ikke redd, for jeg er din Gud! Jeg gjør deg sterk og hjelper deg og holder deg oppe med min rettferds høyre hånd. 11Se, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. De blir til intet og går til grunne, de som går i rette med deg. 12Du skal lete, men ikke finne noen som er i strid med deg. Til intet og ingenting blir de som er i krig med deg. 13For jeg er Herren din Gud som har grepet din høyre hånd og sier til deg: «Vær ikke redd! Jeg hjelper deg.»
8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» ... Vis hele teksten
8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» 10Frykt ikkje, for eg er med deg, ver ikkje redd, for eg er din Gud! Eg gjer deg sterk og hjelper deg og held deg oppe med mi rettferds høgre hand. 11Sjå, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. Dei blir til ingenting og går til grunne, dei som går i rette med deg. 12Du skal leita, men ikkje finna nokon som er i strid med deg. Til inkje og ingenting blir dei som er i krig med deg. 13For eg er Herren din Gud som har gripe di høgre hand og seier til deg: «Ver ikkje redd! Eg hjelper deg.»
8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” ... Vis hele teksten
8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” 10Ale bala, mun lean duinna. Ale vilppo balus, mun lean du Ipmil. Mun nanusmahtán ja veahkehan du, mun doarjjun ja gájun du olgeš gieđainan. 11Buohkat geat moaráhuvvet dutnje, šaddet heahpadii ja bilkiduvvojit. Dat geat čuožžilit du vuostá, duššet ja jávket. 12Don ozat daid geat dáistaledje du vuostá, muhto it gávnna. Dat olbmát geat sohte duinna, duššet ollásii. 13Munhan lean Hearrá, du Ipmil, mun doalan du olgeš gieđas ja cealkkán dutnje: “Ale bala, mun veahkehan du.”