Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Daniel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Neste kapittel >

Daniel ja su ustibat Nebukadnesara hoavas
1Juda gonagasa Jojakima goalmmát ráđđenjagi fallehii Babylonia gonagas Nebukadnesar Jerusalema ja birastahtii gávpoga.  2 Hearrá attii Jojakima, Juda gonagasa, su gihtii, ja maiddái muhtun bassi lihtiid Ipmila viesus. Nebukadnesar doalvvui lihtiid Sineara eatnamii ja bijai daid iežas ipmila dávvirgámmárii.
   
 3 De gonagas gohčui bajimus hoavvaolbmás Ašpenasa válljet muhtun israellaččaid gonagaslaš sogas ja allanálat bearrašiin,  4 čáppa nuorra olbmáid geain ii lean mihkkege liittuid ja geat ledje viisát, čeahpit ja oahppilat, nu ahte sii livčče dohkálaččat bálvalit gonagasa šloahtas, ja gohčui oahpahit sidjiide kaldealaččaid girjjálašvuođa ja giela.  5 Gonagas mearridii ahte sii juohke beaivvi galge oažžut borramuša ja viinni su iežas beavddis. Sii galge oahpahuvvot golbma jagi ja das maŋŋil bálvalit gonagasa.  6 Sin searvvis ledje Daniel, Hananja, Mišael ja Asarja, buohkat Juda čearddas.  7 Bajimus hoavvaolmmái bijai sidjiide ođđa namaid: Danielii son bijai namman Beltešassar, Hananjai Šadrak, Mišaelii Mešak ja Asarjai Abed-Nego.
   
 8 Muhto Daniel mearridii ahte son ii daga iežas buhtismeahttumin gonagasa beavddi borramušain ja viinniin, ja son ánui bajimus hoavvaolbmás beassat vealtat dakkáris mii lea buhtismeahttun.  9 Ipmil lei dahkan bajimus hoavvaolbmá láđisin ja buorredáhtolažžan Danielii, 10 muhto bajimus hoavvaolmmái dajai Danielii: “Mun balan ahte mu hearrá ja gonagas gii lea mearridan maid dii galgabehtet borrat ja juhkat, ii ane din seammá dearvvašin go daid eará nuorra olbmáid, ja dalle dii dagahehpet munnje heakkaheađi.” 11 Dalle Daniel dajai bearráigeahččái gean bajimus hoavvaolmmái lei gohččon atnit fuola sus alddis, Hananjas, Mišaelis ja Asarjas: 12 “Geahččal bálvaleddjiidat logi beaivvi ja atte midjiide dušše šattuid borrat ja čázi juhkat. 13 Buohtastahte min dasto daiguin nuorra olbmáiguin geat leat borran gonagasa beavddi borramuša, ja daga midjiide dalle nugo anát buoremussan.” 14 Bearráigeahčči mieđihii sin átnumuššii ja geahččalii sin logi beaivvi. 15 Go dat logi beaivvi ledje vássán, de sii ledje čábbábut ja deahkkábut oaidnit go dat nuorra olbmát geat ledje ožžon borramuša gonagasa beavddis. 16 Dalle bearráigeahčči divttii sin vealtat gonagasa borramušain ja viinnis ja attii sidjiide šattuid borrat.
   
17 Ipmil attii dan njealji nuorra olbmái jierpmi ja áddejumi ipmirdit buotlágán čállagiid ja viisodaga, ja Daniel máhtii čilget buot oainnáhusaid ja nieguid. 18 Go dat áigi lei boahtán maid gonagas lei mearridan, de bajimus hoavvaolmmái doalvvui sin Nebukadnesara ovdii. 19 Gonagas sártnui singuin, ja son gávnnahii ahte ii oktage nuorra olbmáin lean Daniela, Hananja, Mišaela ja Asarja veardásaš. Nu sii besse bálvalit gonagasa. 20 Álo go gonagas jearai sis muhtun ášši mii gáibidii viisodaga ja ipmárdusa, de son gávnnahii ahte sii ledje logi geardde viisábut go buot iežas riikka einnosteaddjit ja mánideaddjit.
   
21 Daniel lei hoavas gonagas Kyrosa vuosttaš ráđđenjagi rádjái.
Neste kapittel >

21. mai 2022

Dagens bibelord

Romerne 12,9–18

Les i nettbibelen

9La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode. 10Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv. 11Vær ikke lunkne, men ivrige. Vær brennende i Ånden, tjen Herren! ... Vis hele teksten

9La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode. 10Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv. 11Vær ikke lunkne, men ivrige. Vær brennende i Ånden, tjen Herren! 12Vær glade i håpet, tålmodige i motgangen, utholdende i bønnen. 13Vær med og hjelp de hellige som lider nød, og legg vinn på gjestfrihet. 14Velsign dem som forfølger dere, velsign, og forbann ikke. 15Gled dere med de glade og gråt med dem som gråter. 16Hold sammen i enighet. Gjør dere ikke for høye tanker, men hold dere gjerne til det lave, og vær ikke selvkloke. 17Gjengjeld ikke ondt med ondt, ha tanke for det som er godt for alle mennesker. 18Hold fred med alle, om det er mulig, så langt det står til dere.