Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Paulusa girji efesoslaččaide

1 2 3 4 5 6

Neste kapittel >

Dearvvuođat
1Paulus, Ipmila dáhtus Jesus Kristusa apostal, dearvvaha Efesosa bassi olbmuid geat oskot Kristus Jesusii.
   
 2 Árbmu lehkos didjiide ja ráfi Ipmilis, min Áhčis, ja Hearrá Jesus Kristusis!
Máidnun
     3 Máidnojuvvon lehkos
          Hearrámet Jesus Kristusa Ipmil ja Áhčči,
          guhte Kristusis lea min buressivdnidan
          buot dan Vuoiŋŋa
          buressivdnádusain mii lea almmis.
          
   
 4 Kristusis son lea min válljen
          ovdal go máilbmi vuođđuduvvui,
          vai mii livččiimet basit
          ja láitemeahttumat su ovddas ráhkisvuođas.
          
   
 5 Son lea ovddalgihtii
          mearridan midjiide
          máná vuoigatvuođa iežas luhtte
          Jesus Kristusa bokte.
          Dat lei su dáhtu mielde,
          
   
 6 dan árpmu gudnin ja rámádussan,
          dan maid son attii midjiide
          iežas ráhkis bártni bokte.
          
   
 7 Su siste ja su varas mii leat lonistuvvon,
          ja leat ožžon rihkkumiid ándagassii addojumi.
          Nu rikkis lea Ipmila árbmu
          
   
 8 mainna son lea midjiide golggahan
          buot viissisvuođa ja áddejumi.
          
   
 9 Son lea almmuhan midjiide
          dáhtus čiegusvuođa,
          dan mearrádusa Kristusa birra
          maid son álggu rájes lei dahkan,
          
   
10 dan maid son ollašuhttá
          go áigi dievvá:
          Son dáhtui ovttastahttit buot Kristusis,
          buot mii lea almmis ja eatnama alde.
          
   
11 Ipmil lea maiddái addán Kristusis
          midjiide árbeoasi,
          nugo son lei áigon
          ja ovdal juo mearridan,
          son guhte dahká buot
          maid lea dáhtton ja mearridan.
          
   
12 Dan dihte mii geat ovdal juo
          leat ožžon dorvvastit Kristusii,
          fertet eallit Ipmila hearvásvuođa
          rámádussan.
          
   
13 Kristusa siste maiddái dii dál oskubehtet
          go lehpet gullan duohtavuođa sáni,
          iežadet bestojumi evangeliuma.
          Go dii oskubehtet sutnje,
          de dii lehpet maiddái ožžon seailan
          lohpiduvvon Bassi Vuoiŋŋa.
          
   
14 Son lea min árbeoasi dáhkádus,
          son dáhkida midjiide lonástusa
          Ipmila hearvásvuođa rámádussan.

Giittus ja rohkadus
15 Dan rájes go mun gullen ahte dii oskubehtet Hearrá Jesusii ja ráhkistehpet buot bassi olbmuid, 16 de mun in heaitte giitimis Ipmila din ovddas go muittán din rohkadusainan. 17 Mun rohkadalan ahte Hearrámet Jesus Kristusa Ipmil, hearvásvuođa Áhčči, attášii didjiide viisodaga ja almmustusa Vuoiŋŋa, vai dii oahppabehtet dovdat su. 18 Vare son attášii čuovgga din váimmu čalmmiide, vai oainnášeiddet makkár doivui son lea din rávkan, man rikkis ja hearvás árbbi son addá bassi olbmuide 19 ja man mihtitmeahttun stuoris su fápmu lea midjiide geat oskut. Dat lea seammá veagalaš fápmu maid son čájehii 20 go čuoččáldahtii Kristusa jábmiid luhtte ja bijai su čohkkát iežas olgeš gieđa beallái almmis, 21 badjel buot válddiid, fámuid ja hearrávuođaid, badjel buot namaid mat namahuvvojit dálá áiggis ja maiddái boahtti áiggis. 22  Ipmil bijai buot su julggiid vuollái, ja su son bijai buot bajábeallái girku oaivin, 23 mii lea Kristusa rumaš ja su dievasvuohta, su gii deavdá buot buohkain.
Neste kapittel >

31. januar 2023

Dagens bibelord

Romerne 10,13–17

Les i nettbibelen

13Hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. 14Men hvordan kan de påkalle en de ikke tror på? Hvordan kan de tro på en de ikke har hørt om? Og hvordan kan de høre uten at noen forkynner? ... Vis hele teksten

13Hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. 14Men hvordan kan de påkalle en de ikke tror på? Hvordan kan de tro på en de ikke har hørt om? Og hvordan kan de høre uten at noen forkynner? 15Og hvordan kan de forkynne hvis de ikke er utsendt? Det står jo skrevet: Hvor vakre de er, føttene til dem som bringer godt budskap! 16Men ikke alle var lydige mot evangeliet. Jesaja sier: Herre, hvem trodde vårt budskap? 17Så kommer da troen av det budskapet en hører, og budskapet kommer av Kristi ord.

Dagens bibelord

Romarane 10,13–17

Les i nettbibelen

13Kvar den som kallar på Herrens namn, skal bli frelst. 14Men korleis kan dei kalla på ein som dei ikkje trur på? Og korleis kan dei tru på ein som dei ikkje har høyrt om? Og korleis kan dei høyra utan at nokon forkynner? ... Vis hele teksten

13Kvar den som kallar på Herrens namn, skal bli frelst. 14Men korleis kan dei kalla på ein som dei ikkje trur på? Og korleis kan dei tru på ein som dei ikkje har høyrt om? Og korleis kan dei høyra utan at nokon forkynner? 15Og korleis kan dei forkynna dersom dei ikkje blir utsende? Som det står skrive: Kor vakre dei er, føtene til dei som kjem med gledebod! 16Men ikkje alle var lydige mot evangeliet. Jesaja seier: Herre, kven trudde bodskapen vår? 17Så kjem då trua av bodskapen ein høyrer, og bodskapen kjem ved Kristi ord.

Dagens bibelord

Romarane 10,13–17

Les i nettbibelen

13Dasgo juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo. 14Muhto mo sii sáhttet čuorvut su geasa eai oskko? Mo sii sáhttet oskut sutnje gean birra eai leat gullan? Mo sii sáhttet gullat, jos ii oktage sárdnit? ... Vis hele teksten

13Dasgo juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo. 14Muhto mo sii sáhttet čuorvut su geasa eai oskko? Mo sii sáhttet oskut sutnje gean birra eai leat gullan? Mo sii sáhttet gullat, jos ii oktage sárdnit? 15Mo oktage sáhttá sárdnidit, jos son ii leat vuolggahuvvon? Nugo lea čállojuvvon: Man čábbát leat daid lávkkit geat buktet buriid ságaid. 16Muhto eai buohkat leat leamaš gulolaččat evangeliumii. dasgo Jesaja cealká: Hearrá, gii oskkui min sárdnái? 17Osku boahtá gullamis ja gullan boahtá Kristusa sánis.