Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
Attáldagat Ipmila goahtái 25Hearrá celkkii Mosesii: 2 Gohčo israellaččaid čoaggit munnje attáldagaid. Váldet daid juohke olbmos gean váibmu vikkaha su addit. 3 Dákkár attáldagaid dii galgabehtet váldit sis: Golli, silbba ja bronssa, 4 ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ulluid, fiinna beallemasaid ja gáiccaguolggaid, 5 ruoksadin báidnojuvvon vierccanáhkiid, delfiinnanáhkiid ja akasiamuora, 6 oljju lámpái, hádjaávdnasiid vuoidanoljui ja njálggahájat suovvasiidda, 7 ja onyksgeđggiid ja eará divrras geđggiid efodii ja raddeleahppái. 8 Sii galget dahkat munnje bassibáikki, de mun ásan sin gaskkas. 9 Dahket bassibáikki ja buot dan biergasiid dárkilit dan málle mielde maid mun čájehan dutnje. Lihtuárka 10 Duddjo akasiamuoras árkka mii lea bealgoalmmát állana guhku, beannot állana govddu ja beannot állana alu. 11 Skoađas dan siskkobeali ja olggobeali čielga golliin ja duddjo dan birra golleravdda. 12 Leike njeallje gollerieggá ja gidde daid árkka njealji juolgái, guokte rieggá dan goappáge beallái. 13 Duddjo guoddinstákkuid akasiamuoras, skoađas daid golliin 14 ja nahket daid daidda rieggáide mat leat árkka guovtte bealde, nu ahte árkka sáhttá guoddit stákkuiguin. 15 Guoddinstákkut galget orrut árkka rieggáin, daid ii galgga eisege váldit eret. 16 Bija árkii dan lihtumearkka maid mun dutnje attán. 17 Duddjo soabahussaji čielga gollis, bealgoalmmát állana guhku ja beannot állana govddu. 18 Duddjo guokte keruba derpojuvvon gollis ja bija daid soabahussaji gežiide, 19 nuppi keruba soabahussaji nuppi geahčái ja nuppi kerubagis dan nuppi geahčái. Daga kerubaid oktan bihttán soabahussaji gežiiguin. 20 Kerubaid soaját galget leat leabbut, nu ahte dat gokčet soabahussaji. Kerubat galget leat oktii čalmmiid ja daid muođut soabahussaji guvlui. 21 Bija soabahussaji árkka badjelii, ja bija árkii lihtumearkka maid mun dutnje attán. 22 Das mun almmustuvan dutnje. Mun sártnun duinna soabahussaji badjelis, dan guovtti keruba gaskkas mat leat lihtumearkka árkka badjelis, ja mun almmuhan dutnje buot gohččumiiddán maid attán israellaččaide. Oaffarláibebeavdi 23 Duddjo akasiamuoras beavddi mii lea guokte állana guhku, ovtta állana govddu ja beannot állana alu. 24 Skoađas dan čielga golliin ja duddjo dan birra golleravdda. 25 Duddjo dan birra gieđa govdosaš listta ja listii gollegierddu. 26 Duddjo njeallje gollerieggá ja gidde rieggáid beavddi njealji čihkii, guđege juolgái. 27 Aiddo listta lahka galget leat rieggát guoddinstákkuid várás, vai beavddi sáhttá guoddit. 28 Duddjo guoddinstákkuid akasiamuoras ja skoađas daid golliin. Beavddi galgá guoddit daiguin. 29 Duddjo dasa maiddái fáhtaid ja gohpuid, mukkaid ja bolluid juhkamušoaffara várás. Duddjo daid čielga gollis. 30 Ane oaffarláibbiid álelassii beavddi alde mu muođuid ovddas. Lámpájuolgi 31 Duddjo lámpájuolggi čielga gollis. Dan juolgi ja nađđa galget leat derpojuvvon gollis. Gohčo dearpat dasa lihtiid ja daidda urbeoivviid ja lieđđelasttaid, buot oktan bihttán. 32 Lámpájuolggis galget surggiidit guhtta suorggi, golbma suorggi goappáge beallái. 33 Vuosttaš suorggis galget leat golbma mandellieđi láhkásaš lihti oktan urbeoivviiguin ja lieđđelasttaiguin, ja seammá ládje maid nuppi suorggis. Dat galget leat nie guđege guđa suorggis mat surggiidit lámpájuolggis. 34 Muhto ieš lámpájuolggi nađas galget leat njeallje mandellieđi láhkásaš lihti oktan urbeoivviiguin ja lieđđelasttaiguin, 35 ja lámppá vuosttaš, nuppi ja goalmmát suorgebára vuolde, buot dan guđa suorggi vuolde mat surggiidit lámpájuolggis, galgá leat okta urbeoaivi oktan bihttán lámpájulggiin. 36 Urbeoaivvit ja suorggit galget leat nađain oktan bihttán. Oppa lámpá galgá leat derpojuvvon oktan bihttán čielga gollis. 37 Ráhkat lámpájuolgái čieža lámppá ja bija daid nu ahte čuovga báitá njuolggá lámpájuolggi ovdii. 38 Dan basttat ja vuolušlihtit galget leat čielga gollis. 39 Geavat ovtta taleantta čielga golli lámpájuolgái ja buot dan biergasiid duddjomii. 40 Ane fuola das ahte duddjot visot daid dan málle mielde mii dutnje čájehuvvui váris. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
24. mars 2023
46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. ... Vis hele teksten
46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. 50Fra slekt til slekt varer hans miskunn over dem som frykter ham. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet. 52Han støtte herskere ned fra tronen og løftet opp de lave. 53Han mettet de sultne med gode gaver, men sendte de rike tomhendte fra seg. 54Han tok seg av Israel, sin tjener, og husket på sin miskunn 55slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria ble hos Elisabet i omkring tre måneder. Så vendte hun hjem.
46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. ... Vis hele teksten
46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. 50Frå slekt til slekt varer hans miskunn over dei som ottast han. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet. 52Han støytte stormenn ned frå trona og lyfte opp dei låge. 53Han metta dei svoltne med gode gåver, men sende dei rike tomhendte frå seg. 54Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn 55slik han lova våre fedrar, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria vart verande hos Elisabet i om lag tre månader; så reiste ho heim att.
46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. ... Vis hele teksten
46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot.