Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Друга книга Мойсея. Вихід

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Скинія зборів
26Ти (також) спорудиш Намет з десяти покривал. Виготовиш їх як мистецький виріб з тонкого вісону, з блакитної тканини, з пурпуру та темно-червоного кармазину з херувимами.

Guds bolig
26Du skal lage boligen av ti teltduker. De skal være av fint, tvinnet lin og purpurblått, purpurrødt og karmosinrødt stoff. I dukene skal du veve inn kjeruber i kunstvevning.
 2 Довжина кожного покривала (має бути) двадцять вісім ліктів, а ширина кожного покривала – чотири лікті. Усі покривала мають бути одного розміру.  2 Hver duk skal være tjueåtte alen lang og fire alen bred. Alle dukene skal ha samme mål.
 3 П’ять покривал (одних) будуть з’єднані одне з одним, як і п’ять (інших) покривал (також) будуть з’єднані одне з одним.  3 Fem av teltdukene skal sys sammen til ett stykke, og likedan de andre fem dukene.
 4 На краю першої низки зшитих покривал з блакитної тканини зробиш петельки; так само зробиш і на зовнішньому краю другої низки зшитих покривал.  4 Du skal lage purpurblå hemper langs kanten av den duken som er ytterst på det ene sammensydde stykket, og på samme måte langs kanten av den ytterste duken på det andre stykket.
 5 Зробиш п’ятдесят петельок на одному (зшитому) покривалі та п’ятдесят петельок зробиш на краю другого зшитого покривала. Усі петлі мають співпадати одна з одною.  5 Femti hemper skal du lage på den ene teltduken, og femti hemper i kanten av duken på det andre stykket. Hempene skal sitte rett mot hverandre.
 6 Зробиш (також) п’ятдесят золотих гапликів, якими з’єднаєш (зшиті дві низки) покривал одне з одним, щоб Намет став суцільним.
   
 6 Og du skal lage femti kroker av gull. Med dem skal du hekte dukene sammen så boligen blir et hele.
   
 7 Зробиш (також ще одне) накриття для Намету з козиної шерсті. (З цією метою) виготовиш одинадцять таких покривал:  7 Du skal lage duker av geitehår til et telt over boligen. Elleve slike duker skal du lage.
 8 довжина одного покривала (має бути) тридцять ліктів, а ширина одного покривала – чотири лікті. (Всі) одинадцять покривал повинні бути одного розміру.  8 Hver duk skal være tretti alen lang og fire alen bred. Alle de elleve dukene skal ha samme mål.
 9 (Потім) з’єднаєш п’ять (перших) покривал окремо, як і окремо шість наступних покривал. Шосте покривало спереду намету згорнеш вдвоє.  9 Fem av dukene skal du sy sammen for seg, og seks for seg. Den sjette duken, ved teltets forside, skal du legge dobbelt.
10 Зробиш також п’ятдесят петельок на краю одного (зшитого) покривала (на місці з’єднання) і п’ятдесят петельок на краю другого зшитого покривала.
   
10 I kanten av den duken som er ytterst på det ene sammensydde stykket, skal du lage femti hemper, og i kanten på det andre stykket femti hemper.
11 Виготовиш п’ятдесят мідних гапликів, і вставиш гаплики в петлі. Таким чином з’єднаєш накриття (намету), і воно буде одним цілим. 11 Og du skal lage femti kroker av bronse og hekte dem i hempene. Slik skal du feste teltet sammen til et hele.
12 А додаткова довжина (накриття) (надлишок половини покривала), яка залишається, звисатиме на задній стороні Намету. 12 Den overskytende delen av dukene, den halve duken som blir til overs, skal henge ned på baksiden av boligen.
13 (Крім того), частина накриття, надлишок від довжини покривал, – лікоть з однієї сторони і лікоть з другої сторони, – по всій довжині накриття звисатиме по боках Намету, щоб його покрити. 13 Og den ene alen som teltdukene er for lange på hver side, skal henge ned på begge sider av boligen og dekke den.
14 І зробиш покриття усього Намету з пофарбованих у червоний колір баранячих шкур, а саме верхів’я покриття – з техашевих шкур.
   
14 Du skal også lage et dekke over teltet av rødfargede værskinn, og over det igjen et annet dekke av fingarvet skinn.
   
15 З акацієвого дерева зробиш для Намету прямовисні дошки; 15 Plankene til boligen skal du lage av akasietre. De skal stå loddrett.
16 довжина кожної дошки – десять ліктів, а ширина кожної дошки – півтора ліктя. 16 Hver planke skal være ti alen lang og en og en halv alen bred.
17 Кожна дошка складається з двох дощок з’єднаних між собою за допомогою чопів. Те саме зробиш з усіма дошками. 17 På hver planke skal det være to tapper som er tilpasset hverandre. Slik skal du lage alle plankene til boligen.
18 Виготовиш дошки для Намету. Двадцять дощок для південної сторони. 18 Tjue av de plankene du lager, skal stå på sørsiden, mot sør.
19 Для (цих) двадцяти (подвійних) дощок виготовиш сорок срібних підставок. Дві підставки під першу подвійну дошку для двох її чопів, дві підставки під другу дошку для двох її чопів і так далі. 19 Til de tjue plankene skal du lage førti sokler av sølv, to sokler under hver planke til å feste de to tappene i.
20 Друга сторона Намету з північного боку також складатиметься з двадцяти дощок. 20 På den andre siden av boligen, på nordsiden, skal det også være tjue planker
21 Для них (потрібно ще) сорок срібних підставок: дві підставки під першу дошку, дві підставки під другу дошку (і так далі). 21 med førti sokler av sølv, to under hver planke.
22 З тильної сторони Намету, що на захід, виготовиш шість дощок. 22 Til baksiden av boligen, mot vest, skal du lage seks planker,
23 На кутах задньої сторони Намету зробиш дві опори. 23 og i tillegg to planker, en til hvert hjørne av boligens bakside.
24 Кожна з них має бути подвійною внизу і подвійно з’єднана на верхівці одним кільцем. Такими мають бути обидві опори для обох кутів. 24 De skal være doble nederst og øverst og gå sammen i én ring. Slik skal det være med dem begge; de skal danne de to hjørnene.
25 (Всього) буде вісім дощок, і для них шістнадцять срібних підставок: дві підставки для першої дошки, дві підставки для другої дошки (і так далі).
   
25 Slik blir det åtte planker og seksten sokler av sølv, to sokler til hver planke.
26 З акацієвого дерева зробиш поперечні бруси-жердини. П’ять брусів для дощок однієї стіни Намету, 26 Du skal lage tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene siden av boligen,
27 і п’ять брусів для дощок другої стіни Намету, а також п’ять брусів для дощок задньої, тобто західної стіни. 27 fem tverrstenger til plankene på den andre siden og fem tverrstenger til plankene på baksiden av boligen, mot vest.
28 Середній поперечний брус, тобто той, що проходить посередині прямовисних дощок, (повинен бути) від краю до краю (суцільним). 28 Den midterste stangen, midt på plankene, skal gå tvers over, fra den ene enden til den andre.
29 Дошки стін покриєш золотом, а (прикріплені) до них кільця для просування через них брусів-жердин і кріплення стін зробиш зі золота. 29 Du skal kle plankene med gull, og ringene på dem, som skal være holdere for tverrstengene, skal du lage av gull. Tverrstengene skal du også kle med gull.
30 Побудуєш Намет за планом, який тобі було показано на горі.
   
30 Så skal du reise boligen etter den forskriften som ble vist deg på fjellet.
   
31 І зробиш завісу з блакитної тканини й пурпуру, з темно-червоної тканини і тканого вісону. (Завіса зі зображеннями) херувимів має бути виготовлена як мистецький виріб. 31 Du skal lage et forheng av purpurblått, purpurrødt og karmosinrødt stoff og fint, tvinnet lin. Du skal utføre det i kunstvevning, med kjeruber.
32 Повісиш її за допомогою золотих гачків на чотирьох акацієвих стовпах, покритих золотом, які стоятимуть на чотирьох срібних підставках. 32 Du skal henge det opp på fire gullkledde søyler av akasietre som det er gullhaker på, og som står på fire sokler av sølv.
33 Отже, прикріпиш завісу за допомогою гачків, а до середини за цю завісу внесеш Ковчег Свідоцтва. Завіса у вас відділятиме Святе від Святого Святих. 33 Rett under krokene skal du henge det, og innenfor forhenget skal du sette kisten med vitnesbyrdet. Forhenget skal sette et skille mellom Det hellige og Det aller helligste.
34 У Святому Святих на Ковчег Свідоцтва покладеш віко. 34 Du skal legge soningsstedet som lokk på kisten med vitnesbyrdet i Det aller helligste.
35 Зі зовнішнього боку завіси на північній стороні поставиш стіл; свічник поставиш напроти столу, на південній стороні Намету.
   
35 Bordet skal du sette utenfor forhenget ved nordveggen. Lysestaken skal stå ved sørsiden av boligen, rett overfor bordet.
36 Завісу при вході в Намет зробиш з блакитної тканини й пурпуру, з темно-червоного сукна і тканого вісону вишиваної роботи. 36 Du skal lage et teppe for inngangen til teltet. Det skal være av purpurblått, purpurrødt og karmosinrødt stoff og fint, tvinnet lin, alt i farget vev.
37 Для (цієї) завіси поставиш п’ять акацієвих стовпів, покритих золотом зі золотими гачками. Для (стовпів) виллєш п’ять мідних підставок. 37 Til teppet skal du lage fem søyler av akasietre og kle dem med gull. På søylene skal det være gullhaker, og du skal støpe fem sokler av bronse til dem.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

28. september 2022

Dagens bibelord

Salmane 91,9–16

Les i nettbibelen

9«Du, Herre, er mi tilflukt.» Den høgste har du gjort til din bustad. 10Det skal ikkje henda deg noko vondt, inga plage skal koma nær ditt telt. 11For han skal gje englane sine påbod om å verna deg på alle dine vegar. ... Vis hele teksten

9«Du, Herre, er mi tilflukt.» Den høgste har du gjort til din bustad. 10Det skal ikkje henda deg noko vondt, inga plage skal koma nær ditt telt. 11For han skal gje englane sine påbod om å verna deg på alle dine vegar. 12Dei skal bera deg på hendene så du ikkje støyter foten mot nokon stein. 13Du skal trø på løve og slange og trampa på ungløve og orm. 14«Eg bergar han når han held seg til meg, eg vernar han, for han kjenner mitt namn. 15Når han kallar på meg, svarar eg, eg er med han i nauda, eg friar han ut og gjev han ære. 16Eg mettar han med eit langt liv og lèt han sjå mi frelse.»