Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Книга Ездри

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Neste kapittel >

Цар Кір наказує відбудувати Божий храм
1Першого року владарювання перського царя Кіра, – як виконання ГОСПОДНЬОГО слова, провіщеного через Єремію, – ГОСПОДЬ спонукав дух перського царя Кіра, аби він оголосив по всьому своєму царстві, усно та письмово, повідомляючи:
   

Kyros lar judeerne vende hjem
1I det første året Kyros var konge i Persia, vakte Herren en tanke i ham for at det ordet som Herren hadde talt gjennom Jeremia, skulle bli oppfylt. Perserkongen Kyros sendte da ut en kunngjøring i hele sitt rike, både muntlig og skriftlig:
        
 2 Так говорить Кір, цар Персії: Усі царства землі дав мені ГОСПОДЬ, Бог небес, і Він доручив мені збудувати Йому Храм у Єрусалимі, що в Юдеї.  2 «Så sier Kyros, kongen av Persia:
         Herren, himmelens Gud, har gitt meg alle kongeriker på jorden, og han har pålagt meg å bygge et hus for ham i Jerusalem i Juda.
 3 Хто з-посеред вас належить до Його народу, – нехай його Бог буде з ним, – і нехай він вирушає до Єрусалима, що в Юдеї, і нехай будує Храм ГОСПОДУ, Богу Ізраїлю. Адже це є той Бог, Який у Єрусалимі.  3 Hvem av dere hører til hans folk? Gud være med dere, hver og en! Dere kan dra opp til Jerusalem i Juda og bygge et hus for Herren, Israels Gud. Han er det som er Gud i Jerusalem.
 4 А всім, котрі залишилися (з цього народу), де би вони не проживали, нехай таким місцеві мешканці допоможуть сріблом, золотом, усяким майном і худобою, а також добровільними (пожертвами) для Божого Храму, що в Ізраїлі.
   
 4 Alle som er igjen, hvor de enn har slått seg ned som innflyttere, skal få hjelp av dem som bor på stedet. De skal få sølv og gull, gods og buskap og dessuten frivillige gaver til Guds hus i Jerusalem.»
        
 5 Тож піднялися глави батьківських (домів) Юди та Веніяміна, священики та левіти, – усі, чий дух відчув Боже спонукання, щоб іти й будувати ГОСПОДНІЙ Храм, що в Єрусалимі.  5 Da brøt de opp, Benjamins og Judas familieoverhoder, prestene og levittene, alle som Gud hadde gitt den tanken at de skulle dra opp og bygge Herrens hus i Jerusalem.
 6 А їхні довколишні сусіди підтримали їх срібним посудом, золотом, (усяким) майном, худобою і коштовними дарами, окрім усіх інших добровільних дарів.  6 Alle naboene støttet dem med sølvkar og gull, gods, buskap og andre verdifulle ting. De kom også med frivillige gaver.
   
 7 Цар Кір виніс також посуд ГОСПОДНЬОГО Храму, який Навуходоносор забрав з Єрусалима, поклавши його в капищі свого бога.  7 Kong Kyros lot hente tempelutstyret som Nebukadnesar hadde ført bort fra Herrens hus i Jerusalem, og som han hadde satt i huset til sin gud.
 8 Перський цар Кір передав його у руки свого скарбника Мітредата, який за рахунком вручив усе Юдиному начальнику Шешбаццару.  8 Kyros, kongen av Persia, overlot dem til skattmesteren Mitredat, som talte dem opp og ga dem til Sjesjbassar, fyrsten i Juda.
 9 Там налічувалось: тридцять золотих посудин, тисяча срібних посудин, двадцять дев’ять ножів,  9 Antallet var: 30 gullskåler, 1000 sølvskåler og 29 andre skåler,
10 тридцять золотих чаш, чотириста десять срібних подвійних чаш, тисяча предметів різного іншого посуду. 10 30 gullbeger, 410 doble sølvbeger og 1000 andre kar.
11 Усього золотого та срібного начиння було п’ять тисяч чотириста. Все це Шешбаццар вивіз із собою під час повернення переселенців з Вавилону в Єрусалим. 11 Til sammen var det 5400 kar av gull og sølv. Sjesjbassar brakte alt dette med seg da de bortførte dro opp fra Babel til Jerusalem.
Neste kapittel >

07. juli 2022

Dagens bibelord

Ordtaka 7,1–3

Les i nettbibelen

1Son min, ta vare på orda mine, gøym boda mine hos deg! 2Hald fast på boda, så skal du leva, ta vare på mi rettleiing som din augnestein! 3Bind dei fast til fingrane, skriv dei på di hjartetavle!

1Son min, ta vare på orda mine, gøym boda mine hos deg! 2Hald fast på boda, så skal du leva, ta vare på mi rettleiing som din augnestein! 3Bind dei fast til fingrane, skriv dei på di hjartetavle!