Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
2Mun áiggun fáktet, čuožžut várdobáikkistan ja várdát. Mun dáhtun diehtit maid son sárdnu munnje, maid son vástida mu váidalussii. Hearrá vástádus 2 Hearrá vástidii munnje: Čále oainnáhusa távvaliidda nu čielgasit, ahte dan lea álki lohkat. 3 Oainnáhus vuordá mearriduvvon áiggi, dat sárdnu loahpa birra, dat ii gielis. Jos dat ádjána, de vuordde, dat ollašuvvá vissásit iige beahte. 4 Geahča, biegga doalvu behtolačča, muhto oskkáldasvuohta gádju vanhurskása. 5 Riggodat lea behtolaš. Čeavlás olmmoš ii olat dan maid dáhttu. Dego jábmiidáibmu son caggá njálmmi, dego jápmin son ii leat galleheames. Son njámasta lusas buot álbmogiid ja čohkke alccesis olmmoščearddaid. 6 Dat bilkidit su hiddjádussániiguin ja lávlot: Vuoi du gii rikkut earáid opmodagain – man guhká? – ja oamastat alccesat pántagálvvuid! 7 Fáhkka du velggolaččat čuožžilit, sii morihit ja doarggistahttet du, ja don ieš šattat sin sálašin. 8 Nugo don leat speadjan eatnat álbmogiid, nu dat mat leat báhcán spedjet du dan vara dihte maid don leat golggahan, du veahkaválddi dihte eatnamiidda ja gávpogiidda ja buot daid ássiide. 9 Vuoi du gii čohkket rieviduvvon opmodaga vissosat ja dagat beasi allagassii, vai beasat gádjut iežat lihkuhisvuođas! 10 Du áigumušat heahppášuhttet du viesu. Don leat duššadan eatnat álbmogiid, ja nu leat rihkkon iežat heakka. 11 Muvrra geađggit čurvot, ja bielkagearddi hirssat vástidit. 12 Vuoi du gii hukset gávpoga varradaguiguin ja vuođđudat dan vearrivuođain! 13 Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, lea cealkán: Álbmogiid rahčamušat gártet dollii, duššas olbmuid čearddat barget váibamassii. 14 Hearrá hearvásvuođa dovdamuš deavdá eatnama nugo čáhci deavdá meara. 15 Vuoi du gii jugahat lagamuččat, seaguhat mirkko juhkamuššii ja oaivvahuhtát su, vai beasat oaidnit su álásin. 16 Don gallehuvvot heahpadiin itge gudniin. De juga dal donge ja čájet iežat ovdaliikki! Dál don šattat máistit dan lihtis maid Hearrá geige dutnje, ja heahpat gokčá du gudni. 17 Veahkaváldi maid dahket Libanonii, deaivida du iežat, ja elliid givssideapmi duššada dunai, danne go don golggahit olbmuid vara ja dahket veahkaválddi eatnamiidda, gávpogiidda ja buot daid ássiide. 18 Mii ávkkiid lea ipmilgovas go dan lea duojár vadjan, dahje leikejuvvon govas, behtolaš oahpisteaddjis, vaikko duojár gal luohttá duodjásis ja dahká gielahis ipmiliid? 19 Vuoi du gii dajat murrii: “Gohccá!” ja jávohis geađgái: “Lihka!” Máhtášiigo dat addit rávvagiid? Dat lea gal skoađastuvvon golliin ja silbbain, muhto vuoigŋa das ii leat. 20 Hearrá lea iežas bassi tempelis, oro jávohaga su muođuid ovddas, oppa eanan! |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
30. mars 2023
12Vaktstyrken, kommandanten og jødenes vaktmenn grep nå Jesus, bandt ham 13og førte ham først til Annas. Han var svigerfar til Kaifas, som var øversteprest det året. 14Det var Kaifas som hadde gitt jødene det rådet at det var best om ett menneske døde for folket.
12Vaktstyrken, kommandanten og jødenes vaktmenn grep nå Jesus, bandt ham 13og førte ham først til Annas. Han var svigerfar til Kaifas, som var øversteprest det året. 14Det var Kaifas som hadde gitt jødene det rådet at det var best om ett menneske døde for folket.
12Vaktstyrken, kommandanten og vaktmennene til jødane greip no Jesus og batt han. 13Først førte dei han til Annas, for han var svigerfar til Kaifas, som var øvsteprest det året. ... Vis hele teksten
12Vaktstyrken, kommandanten og vaktmennene til jødane greip no Jesus og batt han. 13Først førte dei han til Annas, for han var svigerfar til Kaifas, som var øvsteprest det året. 14Det var Kaifas som hadde gjeve jødane det rådet at det var best om eitt menneske døydde for folket.
12Fávttat, sin oaivámuš ja olbmát geaid juvddálaččat ledje vuolggahan, dohppejedje dál Jesusa, čatne su 13ja dolvo su vuos Hannasa lusa. Son lei dan jagáš bajimusbáhpa Kaifasa vuohppa. ... Vis hele teksten
12Fávttat, sin oaivámuš ja olbmát geaid juvddálaččat ledje vuolggahan, dohppejedje dál Jesusa, čatne su 13ja dolvo su vuos Hannasa lusa. Son lei dan jagáš bajimusbáhpa Kaifasa vuohppa. 14Aiddo Kaifas lei addán juvddálaččaide neavvaga ahte livččii buoremus, jos okta olmmái jámášii oppa álbmoga ovddas.