Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel |
Habakkuka rohkos 3Profehta Habakkuka rohkos. Váidalansálmmaid láhkái. 2 Hearrá, mun lean gullan du beaggima, mun lean oaidnán du daguid. Daga minnai áigge daguid maid dahket ovdal, suova min oaidnit daid. Muitte iežat árbmugasvuođa, vaikko leatge moaris. 3 Ipmil boahtá Temanis, Bassi almmustuvvá Paranváris. Sela Su hearvásvuohta gokčá almmi, su máidnun deavdá eatnama. 4 Báitin lea dego iđedisguovssu mii lea ožžon sus suotnjariiddis, dasa su fápmu lea čihkkojuvvon. 5 Su ovddas manná rohttudávda, suohtta čuovvu su lávkkiid. 6 Go son čuoččasta, de eanan sparaida, go son geahčasta, de álbmogat doarggistit. Agálaš várit luoddanaddet, dološ dievát vudjot čoahkkái. Son manná dološ áiggiid geainnuid. 7 Mun oainnán Kušana gođiid duššamin, Midjana goahteloavdagiid doarggisteamen. 8 Moaráhuvvágo Hearrá jogaide? Leatgo don suhttan deanuide, čuohcágo du moarri áhpái, go don vuoját heasttaidatguin, manat ovdan vuoitovovnnaidatguin? 9 Don válddát dávggi, don gallehat dan njuolaiguin. Sela Don luottut eatnama jogaiguin, 10 várit doarggistit du ovddas. Ráššu šávgu, mearračiekŋalas márrá ja lokte báruid allagassii. Beaivváš vajáldahttá badjánit 11 ja mánnu loaiddasta orrunsadjásis du šealgu njuolaid dihte, du álddagasti sáitti báitima geažil. 12 Suhtus don váccát eatnama badjel, moaris don duolmmat álbmogiid. 13 Don vuolggát beastit iežat álbmoga, beastit vuidojuvvon bártnát. Don cuvket ipmilmeahttuma viesu dáhki, dagat su dálu vuođđudusa báljisin bávtti rádjái. Sela 14 Don ráiggat su oaivámuččaid oaivvi njuolaiguin, go sii bahkkejit ovdan biđget min, go sii illudit dego beasašedje borrat vártnuheami čihkosis. 15 Heasttaidatguin don vuoját ábi rastá, badjel máraideaddji goarveskávvaliid. 16 Mun gullen dan, ja mu siskkildas doarggistii, mu baksamat rabaidedje, mu dávttit guohcagedje, mu juolggit doarggistedje. Lotka mun datte vuorddán lihkuhisvuođa beaivvi. Dat beaivi deaivida álbmoga mii áŧesta min. 17 Fiikonmurrii eai luotkan urbbit, viidnemuorat eai šaddat murjjiid, oliivamuorat eai atte šattu, bealddut eai atte biepmu, rinddis eai leat sávzzat eaige oapmegođiin gusat. 18 Muhto mun illudan Hearrás, ávvudan Ipmilis, mu beastis. 19 Hearrá, mu Ipmil, lea mu fápmu. Son dahká mu fallin dego sarvvaáldu ja diktá mu viehkat alážiin. Koarrajođiheaddjái. Streaŋgačuojanasaiguin. |
< Forrige kapittel |
30. mars 2023
12Vaktstyrken, kommandanten og jødenes vaktmenn grep nå Jesus, bandt ham 13og førte ham først til Annas. Han var svigerfar til Kaifas, som var øversteprest det året. 14Det var Kaifas som hadde gitt jødene det rådet at det var best om ett menneske døde for folket.
12Vaktstyrken, kommandanten og jødenes vaktmenn grep nå Jesus, bandt ham 13og førte ham først til Annas. Han var svigerfar til Kaifas, som var øversteprest det året. 14Det var Kaifas som hadde gitt jødene det rådet at det var best om ett menneske døde for folket.
12Vaktstyrken, kommandanten og vaktmennene til jødane greip no Jesus og batt han. 13Først førte dei han til Annas, for han var svigerfar til Kaifas, som var øvsteprest det året. ... Vis hele teksten
12Vaktstyrken, kommandanten og vaktmennene til jødane greip no Jesus og batt han. 13Først førte dei han til Annas, for han var svigerfar til Kaifas, som var øvsteprest det året. 14Det var Kaifas som hadde gjeve jødane det rådet at det var best om eitt menneske døydde for folket.
12Fávttat, sin oaivámuš ja olbmát geaid juvddálaččat ledje vuolggahan, dohppejedje dál Jesusa, čatne su 13ja dolvo su vuos Hannasa lusa. Son lei dan jagáš bajimusbáhpa Kaifasa vuohppa. ... Vis hele teksten
12Fávttat, sin oaivámuš ja olbmát geaid juvddálaččat ledje vuolggahan, dohppejedje dál Jesusa, čatne su 13ja dolvo su vuos Hannasa lusa. Son lei dan jagáš bajimusbáhpa Kaifasa vuohppa. 14Aiddo Kaifas lei addán juvddálaččaide neavvaga ahte livččii buoremus, jos okta olmmái jámášii oppa álbmoga ovddas.