Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Jesaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Samaria duopmu
28Vuoi Efraima juhkkiid
          goargadis kruvnnu,
          vuoi čáppa čiŋa goldnan liđiid
          mat hervejit viinnahuvvan
          olbmáid oaivečohka!
          
   
 2 Geahča, Hearrás lea muhtin
          gii lea gievra ja fámolaš
          dego čuorpmasoakti
          dahje heavaheaddji riđđu,
          nugo ráššoarvi ja dulvi.
          Gieđainis son časká eatnama,
          
   
 3 julggiidisguin son duolbmá
          Efraima juhkkiid goargadis kruvnnu.
          
   
 4 Čáppa čiŋa goldnan liđiide,
          mat leat šattolaš leagi
          oaivečohka kruvdnu,
          geavvá dego giđđageasi fiikonii:
          Dalán go soamis oaidná dan,
          de son váldá dan ja njielasta.

   
 5 Dan beaivvi Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, šaddá iežas álbmoga bázahasa hearvás kruvdnun ja gudnegierdun.  6 Son addá vuoigatvuođa vuoiŋŋa daidda geat dubmejit ja givrodaga daidda geat ádjet vašálaččaid olggos poarttas.
Duopmosátni báhpaide ja profehtaide
     7 Muhto maiddái dáppe
          olbmot suibbodit viinni dihte,
          ruosadit garra juhkamuša geažil.
          Báhpat ja profehtat leat juhkaluvvan,
          áibbas gárihuvvan viinnis.
          Sii suibot garra juhkamuša dihte,
          ruosadit go oidnet oainnáhusaid,
          gusset go leat cealkimin duomu.
          
   
 8 Buot bevddiid dievva lea vuovssanas,
          ii leat ii buhtes dielkuge.
          
   
 9 “Gean profehta áigu máhttáhit?
          Geasa son áigu oahpahit iežas sága?
          Botkehuvvon mánáidego,
          daidda geat leat
          aiddo váldojuvvon čiččis?
          
   
10 Báhkkon báhkkoma ala,
          gáibádus gáibádusa ala,
          veahá dás ja veahá duos!”
          
   
11 Duođaid, áddemeahttun suopmaniin
          ja amas gillii Hearrá sárdnu dán álbmogii,
          
   
12 son gii celkkii sidjiide:
          “Dá lea vuoiŋŋastanbáiki,
          diktet váiban olbmo vuoiŋŋastit!
          Dás lea áhpásmahttojupmi.”
          Muhto sii eai dáhtton gullat.
          
   
13 Sidjiide Hearrá sátni šaddá
          báhkkomin báhkkoma ala,
          gáibádussan gáibádusa ala,
          veahá dás ja veahá duos.
          Váccedettiin sii guossalit,
          gahččet gávvut ja bávččagit bahuid,
          roahkkasit gillii ja giddanit.
          
   
14 Gullet dan dihte Hearrá sáni,
          dii bilkideaddjit,
          dán álbmoga ráđđejeaddjit
          geat ássabehtet Jerusalemis!
          
   
15 Dii dadjabehtet:
          “Mii leat dahkan lihtu jápmimiin,
          šiehtadan soahpamuša jábmiidáimmuin.
          Go dulvi boahtá šáva,
          de dat ii ole min rádjái.
          Mii leat dahkan behttosa iežamet suodjin
          ja čiehkádan giellása duohkái.”
          
   
16 Dan dihte Hearrá Ipmil cealká ná:
          Geahča, mun bijan Sionii čiehkageađggi,
          geahččaluvvon geađggi,
          divrras, nana čiehkageađggi.
          Dat gii osku, ii muosehuva.
          
   
17 Mun dagan rievtti mihttobáddin
          ja vanhurskkisvuođa loaddaárpun.
          Čuorbmasat njámastit
          giellása suoji,
          čáhcedulvi doalvu mielddis
          čiehkádanbáikki.
          
   
18 Dalle din lihttu jápmimiin
          fámohuhttojuvvo,
          din šiehtadus jábmiidáimmuin
          gomihuvvo.
          Go dulvi boahtá,
          de dat njeaidá din.
          
   
19 Juohke háve go dat boahtá,
          de dat rohtte din mielddis.
          Dat boahtá juohke iđida,
          velá beaivet ja ihkkunai.
          Dat gii ipmirda sága,
          šaddá doarggistit balus.
          
   
20 Seaŋga lea beare oanehaš
          das fanahallat,
          ja govččas ilá seaggi
          giessat dan sisa iežas.
          
   
21 Hearrá čuožžila dego Perasimváris,
          son moaráhuvvá nugo Gibeonleagis.
          Son dahká dagus, amas dagus,
          son ollašuhttá barggus, imašlaš barggus.
          
   
22 Heitet bilkideames,
          vai din láhkkit eai čavgejuvvo.
          Mun lean gullan ahte Hearrá Ipmil,
          Almmiveagaid Ipmil,
          lea mearridan duššadit oppa eatnama.

Ipmila viisodat lea stuoris
    23 Jorgalehket beljiid
          ja guldalehket go mun sártnun,
          váldet vuhtii ja gullet mu sániid!
          
   
24 Gárvvistagoson eananjorgu
          bealddu álohii gilvima várás,
          rahpágo ja hárve dan álelassii?
          
   
25 Iigo son gilvve go lea jalgen bealddu?
          Son gilvá čáhppeskumminiid
          ja biđge máisttakumminiid,
          son gilvá nisuid, hirsegortniid,
          bivggiid ja spealttaid.
          
   
26 Hearrá oahpaha sutnje
          rivttes vuogi,
          su Ipmil máhttáha sutnje mo bargat.
          
   
27 Ii oktage ráidne
          čáhppeskumminiid reagain
          iige fierat jorreráhttá
          máisttakumminiid badjel.
          Čáhppeskumminiid galgá časkit soppiin
          ja máisttakumminiidgis asttáhagain.
          
   
28 Cuvkejuvvojitgo láibegortnit?
          Dat eai ráidnejuvvo heaittekeahttá,
          jorreráhtis ii fierahuvvo daid badjel,
          lebbejuvvon gortnit eai cuvkejuvvo.
          
   
29 Maiddái dat boahtá
          Hearrás, Almmiveagaid Ipmilis.
          Su ráđit leat ovddolaččat,
          su viisodat stuoris.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

05. oktober 2022

Dagens bibelord

Salmene 106,43–48

Les i nettbibelen

43Mange ganger fridde han dem ut, likevel trosset de ham med sine planer og gikk under i synd. 44Men han så til dem i nøden da han hørte dem rope. 45Han husket pakten med dem og viste medynk i sin store kjærlighet. ... Vis hele teksten

43Mange ganger fridde han dem ut, likevel trosset de ham med sine planer og gikk under i synd. 44Men han så til dem i nøden da han hørte dem rope. 45Han husket pakten med dem og viste medynk i sin store kjærlighet. 46Så lot han dem finne barmhjertighet hos alle som holdt dem som fanger. 47Frels oss, Herre, vår Gud, sank oss inn fra folkene så vi kan prise ditt hellige navn og uredde lovsynge deg. 48Velsignet er Herren, Israels Gud, fra evighet til evighet! Og hele folket skal si: Amen! Halleluja!