Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Jesaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Jerusalems trengsel
29Ve Ariel, Ariel,
          byen som David beleiret!
          Legg år til år,
          la høytider komme og gå!
          
   
 2 Jeg gjør det trangt for Ariel,
          det skal bli sorg og sut,
          da skal byen bli et Ariel for meg.
          
   
 3 Jeg skal beleire deg som David,
          omringe deg med voller
          og reise skanser imot deg.
          
   
 4 Da blir du bøyd
          og må tale fra jorden,
          nede fra støvet kommer ditt ord,
          som gjenferd fra jorden er din stemme,
          fra støvet hvisker du ditt ord.
          
   
 5 De mange frekke skal bli som fint støv,
          de mange voldsmenn som fykende agner.
          Plutselig, på et øyeblikk
          
   
 6 kommer straffen fra Herren over hærskarene,
          med torden og jordskjelv og tunge drønn,
          med vindkast og storm og fortærende ild.
          
   
 7 Som en drøm, et syn om natten,
          skal de mange folkeslagene være
          som kjemper mot Ariel,
          alle som kjemper mot byen og borgen
          og gjør det trangt for den.
          
   
 8 Det blir som når den sultne drømmer,
          og se, der er mat!
          og han våkner og er like sulten,
          som når den tørste drømmer,
          og se, der er drikke!
          og han våkner utslitt og tørst.
          Slik skal det gå med de mange folkeslagene
          som kjemper mot Sion-fjellet.

Folket er forblindet
     9 Forvirr dere selv og vær forvirret,
          kleb øynene igjen og vær blinde!
          Vær fulle, men ikke av vin,
          sjangle, men ikke av sterk drikk!
          
   
10 For Herren har øst over dere
          en ånd som gir dyp søvn.
          Han har lukket øynene deres – profetene,
          og dekket til hodene deres – seerne.
        
11 For dere har hvert syn blitt som ord i en forseglet bok. Om en gir den til en som forstår skrift, og sier: «Les dette!» så svarer han: «Jeg kan ikke, den er forseglet.» 12 Om en gir boken til en som ikke forstår skrift, og sier: «Les dette!» så svarer han: «Jeg forstår ikke skrift.»
          
   
13 Herren sa: Dette folket
          kommer nær meg med munnen
          og ærer meg med leppene,
          men hjertet er langt borte fra meg,
          og den frykt de har for meg,
          er et tillært menneskebud.
          
   
14 Derfor vil jeg fortsette å forundre dette folket
          på underlig og underfullt vis.
          Da skal visdommen til deres vise forgå,
          og klokskapen til deres kloke skal skjule seg.

Pottemakeren og leiren
    15 Ve dem som søker ned i dypet,
          bort fra Herren, for å skjule sin plan!
          I mørket skjer gjerningene deres.
          De sier: «Hvem ser oss? Hvem vet om oss?»
          
   
16 Dere snur det opp ned!
          Skal ikke pottemakeren
          settes høyere enn leiren?
          Kan verket si om håndverkeren:
          «Han har ikke laget meg»,
          og karet om pottemakeren:
          «Han forstår ingenting»?

Guds navn skal helliges
    17 Om bare en liten stund
          skal Libanon bli en frukthage,
          og en frukthage skal regnes som skog.
          
   
18 Den dagen skal de døve høre skrevne ord,
          og selv i skumring og mørke skal blindes øyne se.
          
   
19 Igjen skal de hjelpeløse
          glede seg i Herren,
          de fattigste blant mennesker skal juble
          over Israels Hellige.
          
   
20 For det er ute med voldsmannen,
          borte er spotteren,
          utryddet er alle ondskapens voktere,
          
   
21 de som med sitt ord dømte folk skyldige,
          la snarer for den som hevdet retten i byporten,
          og med tomme ord drev rettferdige bort.
          
   
22 Derfor, så sier Herren til Jakobs hus,
          han som fridde Abraham ut:
          Nå skal ikke Jakob bli til skamme,
          nå skal ikke ansiktet hans blekne mer.
          
   
23 For når han og barna hans ser
          det mine hender har gjort blant dem,
          da skal de hellige mitt navn,
          de skal hellige ham som er Jakobs Hellige,
          og skjelve for Israels Gud.
          
   
24 De som går seg vill i ånden,
          skal få innsikt,
          og de som murrer,
          skal få lærdom.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

07. juni 2023

Dagens bibelord

2. Mosebok 14,15–22

Les i nettbibelen

15Herren sa til Moses: «Hvorfor roper du til meg? Si til israelittene at de skal dra videre! 16Du skal løfte staven din og rekke hånden ut over havet og kløve det, så israelittene kan gå tørrskodd tvers igjennom havet. ... Vis hele teksten

15Herren sa til Moses: «Hvorfor roper du til meg? Si til israelittene at de skal dra videre! 16Du skal løfte staven din og rekke hånden ut over havet og kløve det, så israelittene kan gå tørrskodd tvers igjennom havet. 17Se, jeg gjør egypterne harde, så de setter etter dem. Jeg skal vise min herlighet på farao og hele hans hær, på vognene og rytterne hans. 18Egypterne skal kjenne at jeg er Herren når jeg viser min herlighet på farao og vognene og rytterne hans.» 19Guds engel, som hadde gått foran Israels leir, byttet nå plass og gikk etter folket. Skysøylen som var foran dem, flyttet seg og stilte seg bak dem, 20så den kom mellom egypternes leir og israelittenes leir. Og skyen kom med mørke, men den lyste likevel opp natten, så de ikke kom inn på hverandre hele natten. 21Da rakte Moses hånden ut over havet, og Herren drev havet bort med en sterk østavind som blåste hele natten, så havet ble til tørt land. Vannet ble kløvd, 22og israelittene gikk tørrskodd tvers igjennom havet. Vannet sto som en mur til høyre og venstre for dem.

Dagens bibelord

2. Mosebok 14,15–22

Les i nettbibelen

15Herren sa til Moses: «Kvifor ropar du til meg? Sei til israelittane at dei skal dra vidare! 16Du skal lyfta staven din og retta handa ut over havet og kløyva det, så israelittane kan gå tørrskodde tvers igjennom havet. ... Vis hele teksten

15Herren sa til Moses: «Kvifor ropar du til meg? Sei til israelittane at dei skal dra vidare! 16Du skal lyfta staven din og retta handa ut over havet og kløyva det, så israelittane kan gå tørrskodde tvers igjennom havet. 17Sjå, eg gjer hjartet til egyptarane ubøyeleg, så dei set etter dei. Eg skal visa min herlegdom på farao og heile hans hær, på vognene og ryttarane hans. 18Egyptarane skal kjenna at eg er Herren når eg viser min herlegdom på farao og vognene og ryttarane hans.» 19Guds engel, som hadde gått føre Israels leir, bytte no plass og gjekk etter folket. Skysøyla som var framfor dei, flytte seg og stilte seg bak dei, 20så ho kom mellom leiren til egyptarane og leiren til israelittane. Og skya kom med mørker, men lyste likevel opp natta, så dei ikkje kom innpå kvarandre heile natta. 21Då rette Moses handa ut over havet, og Herren dreiv havet bort med ein sterk austavind, som bles heile natta, så havet vart til tørt land. Vatnet vart kløyvd, 22og israelittane gjekk tørrskodde tvers igjennom havet. Vatnet stod som ein mur til høgre og venstre for dei.

Dagens bibelord

2. Mosebok 14,15–22

Les i nettbibelen

15Hearrá celkkii Mosesii: “Manne don čuorvvut munnje? Gohčo israellaččaid vuolgit johtui. 16Bajit iežat soappi, geige gieđa meara badjel ja ludde dan, vai israellaččat besset mannat meara rastá goikása mielde. ... Vis hele teksten

15Hearrá celkkii Mosesii: “Manne don čuorvvut munnje? Gohčo israellaččaid vuolgit johtui. 16Bajit iežat soappi, geige gieđa meara badjel ja ludde dan, vai israellaččat besset mannat meara rastá goikása mielde. 17Mun buoššudan egyptalaččaid váimmu, nu ahte sii vulget doarridit din. Mun čájehan iežan fámu go duššadan farao ja oppa su soahteveaga, buot su soahtevovnnaid ja vovdnaolbmáid. 18Egyptalaččat ipmirdit ahte mun lean Hearrá, go mun čájehan iežan fámu go duššadan farao, su soahtevovnnaid ja vovdnaolbmáid.” 19Ipmila eŋgel gii lei mannan israellaččaid ovddabealde, sirddii ja manai sin maŋis. Balvabázzi sirddii sin ovddabealde ja manai sin maŋis, 20nu ahte dat bođii egyptalaččaid veaga ja israellaččaid veaga gaskii. Balvva mielde šattai seavdnjat, muhto israellaččaide dat čuvgii ija, nu ahte geažos ijas veagat eai lahkanan nubbi nubbái. 21De Moses bajidii gieđa meara badjel, ja Hearrá ájii meara eret garra nuortabiekkain mii bosui geažos ija, ja mearra šattai goikeeanamin. Čáhči juohkásii guovtti beallái, 22ja israellaččat rasttildedje meara goikása mielde, ja čáhci lei seaidnin goappašiid bealde.