Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel > |
Dearvvuođat 1Jakob, Ipmila ja Hearrá Jesus Kristusa bálvaleaddji, cealká dearvvuođaid guoktenuppelohkái čerdii mat ellet biđgosis. Osku ja geahččalus 2 Vieljažiiddán, atnet aivve illun dan go šaddabehtet moattelágáš geahččalusaide. 3 Diihan diehtibehtet ahte jos din osku ceavzá geahččalusas, de dat duddjo dis gierdavašvuođa. 4 Ja šaddadehkos gierdavašvuohta ollis daguid, nu ahte lehpet ollásat ja almmá váilli haga. 5 Jos geasge dis váilu viisodat, de átnos dan Ipmilis. Son oažžu maid lea átnon, danne go Ipmil addá mielastis buohkaide ja almmá soaimmakeahttá. 6 Muhto son galgá átnut oskkus iige oaččo eahpidit. Dat gii eahpida lea dego ábi bárru maid biegga lihkaha ja dolvvoda. 7 Allos dakkár olmmoš gii guovttádastá ja vádjola stáđismeahttumit, 8 gáddo oažžut Hearrás maidege. 9 Lehkos viellja gii lea vuollegaš dilis, rámis das ahte lea aliduvvon, 10 muhto rikkis iežas vuollegaš dilis, danin go son duššá dego gietti lieđđi. 11 Beaivváš badjána ja boaldi báhkka goldnada rási. Lieđđi gahččá eatnamii ja dan čábbodat billašuvvá. Seammá láhkái maiddái rikkis goldná gaskan doaimmaidis. 12 Ávdugas dat gii gierdavažžan gillá geahččalusa; go son lea geahččaluvvon, de son oažžu vuoitogierdun eallima maid Ipmil lea lohpidan daidda geat su ráhkistit. 13 Allos oktage gii geahččaluvvo, jurddašehko ahte geahččalus boahtá Ipmilis. Bahá ii geahččal Ipmila, iige Ipmil ieš geahččal ovttage. 14 Juohkehačča geahččala su iežas anistupmi; dat su geassá ja giktala. 15 Go anistupmi lea sahkanan, de dat riegádahttá suttu, ja go suddu lea láddan, de dat riegádahttá jápmima. 16 Allet čádjádala, ráhkis vieljažiiddán! 17 Juohke buorre ja ollis attáldat boahtá badjin, almmičuovggaid Áhčis, gean luhtte ii mihkkege nuppástuva iige čuovga molsašuva seavdnjadin. 18 Iežas dáhtu mielde son riegádahtii min duohtavuođa sániin, vai mii livččiimet su sivdnádusaid álgošattus. Sáni rievttes gullan 19 Muitet, ráhkis vieljažiiddán, ahte juohkehaš galgá leat fargat gullat, muhto hillján sárdnut ja hillján moaráhuvvat, 20 danne go olbmo moarri ii duddjo dan mii lea vuoigat Ipmila ovddas. 21 Lehket dan dihte vuollegaččat ja bidjet eret buot nuoskivuođa ja bahávuođa. Váldet vuostá sáni mii didjiide lea gilvojuvvon ja mii sáhttá beastit din sielu. 22 Ollašuhttet sáni dahkun, allet duššefal guldal dan, muđui beahttibehtet iežadet. 23 Dat gii gullá sáni iige daga dan mielde, lea dego olmmái gii geahčada iežas muođuid speadjalis. 24 Son gal geahčada iežas, muhto go lea das vázzilan, de son dallán vajáldahttá makkár lea. 25 Muhto son gii guorahallá friddjavuođa olles lága ja bissu das iige vajáldahte dan maid lea gullan, muhto dahká dan mielde, son šaddá ávdugassan dagustis. 26 Jos guhtege din gaskkas navdá iežas Ipmila bálvaleaddjin, muhto ii veaje doallat njuokčama lávžžis, son beahttá iežas, ja su ipmilbálvalus lea dušši. 27 Buhtis ja láitemeahttun ipmilbalolašvuohta Ipmila ja Áhči čalmmiin lea veahkehit oarbásiid ja leaskkaid sin heađis ja várjalit iežas duolvatmeahttumin máilmmis. |
Neste kapittel > |
06. juni 2023
23Før troen kom, var vi i varetekt under loven, innestengt helt til den tro som skulle komme, ble åpenbart. 24Slik var loven vår vokter til Kristus kom, for at vi skulle bli kjent rettferdige ved tro. 25Men nå når troen er kommet, er vi ikke lenger under vokteren. ... Vis hele teksten
23Før troen kom, var vi i varetekt under loven, innestengt helt til den tro som skulle komme, ble åpenbart. 24Slik var loven vår vokter til Kristus kom, for at vi skulle bli kjent rettferdige ved tro. 25Men nå når troen er kommet, er vi ikke lenger under vokteren. 26For dere er alle Guds barn ved troen, i Kristus Jesus. 27Alle dere som er døpt til Kristus, har kledd dere i Kristus. 28Her er ikke jøde eller greker, her er ikke slave eller fri, her er ikke mann og kvinne. Dere er alle én i Kristus Jesus. 29Og hører dere Kristus til, er dere Abrahams ætt og arvinger etter løftet.
23Før trua kom, vart vi haldne i varetekt under lova; vi var innestengde heilt til den trua som skulle koma, vart openberra. 24Slik var lova vaktaren vår til Kristus kom, for at vi skulle seiast rettferdige ved tru. ... Vis hele teksten
23Før trua kom, vart vi haldne i varetekt under lova; vi var innestengde heilt til den trua som skulle koma, vart openberra. 24Slik var lova vaktaren vår til Kristus kom, for at vi skulle seiast rettferdige ved tru. 25Men no når trua er komen, er vi ikkje lenger under vaktaren. 26De er alle Guds born ved trua, i Kristus Jesus. 27For alle de som er døypte til Kristus, har kledd dykk i Kristus. 28Her er ikkje jøde eller grekar, her er ikkje slave eller fri, her er ikkje mann og kvinne. De er alle éin i Kristus Jesus. 29Og høyrer de Kristus til, då er de Abrahams ætt og arvingar etter lovnaden.
23Ovdal go osku bođii, de mii leimmet lága geahču vuolde ja dan fáŋggat dassážii go osku almmustuvvá. 24Nu láhka lei min bagadeaddji Kristusa boahtima rádjái, vai mii šattašeimmet vanhurskkisin oskku bokte. ... Vis hele teksten
23Ovdal go osku bođii, de mii leimmet lága geahču vuolde ja dan fáŋggat dassážii go osku almmustuvvá. 24Nu láhka lei min bagadeaddji Kristusa boahtima rádjái, vai mii šattašeimmet vanhurskkisin oskku bokte. 25Muhto dál go osku lea boahtán, de mii eat leat šat bagadeaddji vuolde. 26Dii lehpet buohkat Ipmila mánát, go oskubehtet Kristus Jesusii. 27Buohkat dii geat lehpet gásttašuvvon Kristusii, lehpet gárvodan Kristusa. 28Dás ii leat juvddálaš iige greikalaš, ii šlávva iige friddja, ii olmmái iige nisson, dasgo dii buohkat lehpet okta Kristus Jesusis. 29Ja jos dii gullabehtet Kristusii, de dii lehpet Abrahama nálli ja árbbolaččat lohpádusa mielde.