Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Jakoba girji

1 2 3 4 5

Neste kapittel >

Dearvvuođat
1Jakob, Ipmila ja Hearrá Jesus Kristusa bálvaleaddji, cealká dearvvuođaid guoktenuppelohkái čerdii mat ellet biđgosis.
Osku ja geahččalus
 2 Vieljažiiddán, atnet aivve illun dan go šaddabehtet moattelágáš geahččalusaide.  3 Diihan diehtibehtet ahte jos din osku ceavzá geahččalusas, de dat duddjo dis gierdavašvuođa.  4 Ja šaddadehkos gierdavašvuohta ollis daguid, nu ahte lehpet ollásat ja almmá váilli haga.
   
 5 Jos geasge dis váilu viisodat, de átnos dan Ipmilis. Son oažžu maid lea átnon, danne go Ipmil addá mielastis buohkaide ja almmá soaimmakeahttá.  6 Muhto son galgá átnut oskkus iige oaččo eahpidit. Dat gii eahpida lea dego ábi bárru maid biegga lihkaha ja dolvvoda.  7 Allos dakkár olmmoš gii guovttádastá ja vádjola stáđismeahttumit,  8 gáddo oažžut Hearrás maidege.
   
 9 Lehkos viellja gii lea vuollegaš dilis, rámis das ahte lea aliduvvon, 10 muhto rikkis iežas vuollegaš dilis, danin go son duššá dego gietti lieđđi. 11 Beaivváš badjána ja boaldi báhkka goldnada rási. Lieđđi gahččá eatnamii ja dan čábbodat billašuvvá. Seammá láhkái maiddái rikkis goldná gaskan doaimmaidis.
   
12 Ávdugas dat gii gierdavažžan gillá geahččalusa; go son lea geahččaluvvon, de son oažžu vuoitogierdun eallima maid Ipmil lea lohpidan daidda geat su ráhkistit. 13 Allos oktage gii geahččaluvvo, jurddašehko ahte geahččalus boahtá Ipmilis. Bahá ii geahččal Ipmila, iige Ipmil ieš geahččal ovttage. 14 Juohkehačča geahččala su iežas anistupmi; dat su geassá ja giktala. 15 Go anistupmi lea sahkanan, de dat riegádahttá suttu, ja go suddu lea láddan, de dat riegádahttá jápmima.
   
16 Allet čádjádala, ráhkis vieljažiiddán! 17 Juohke buorre ja ollis attáldat boahtá badjin, almmičuovggaid Áhčis, gean luhtte ii mihkkege nuppástuva iige čuovga molsašuva seavdnjadin. 18 Iežas dáhtu mielde son riegádahtii min duohtavuođa sániin, vai mii livččiimet su sivdnádusaid álgošattus.
Sáni rievttes gullan
19 Muitet, ráhkis vieljažiiddán, ahte juohkehaš galgá leat fargat gullat, muhto hillján sárdnut ja hillján moaráhuvvat, 20 danne go olbmo moarri ii duddjo dan mii lea vuoigat Ipmila ovddas. 21 Lehket dan dihte vuollegaččat ja bidjet eret buot nuoskivuođa ja bahávuođa. Váldet vuostá sáni mii didjiide lea gilvojuvvon ja mii sáhttá beastit din sielu. 22 Ollašuhttet sáni dahkun, allet duššefal guldal dan, muđui beahttibehtet iežadet. 23 Dat gii gullá sáni iige daga dan mielde, lea dego olmmái gii geahčada iežas muođuid speadjalis. 24 Son gal geahčada iežas, muhto go lea das vázzilan, de son dallán vajáldahttá makkár lea. 25 Muhto son gii guorahallá friddjavuođa olles lága ja bissu das iige vajáldahte dan maid lea gullan, muhto dahká dan mielde, son šaddá ávdugassan dagustis.
   
26 Jos guhtege din gaskkas navdá iežas Ipmila bálvaleaddjin, muhto ii veaje doallat njuokčama lávžžis, son beahttá iežas, ja su ipmilbálvalus lea dušši. 27 Buhtis ja láitemeahttun ipmilbalolašvuohta Ipmila ja Áhči čalmmiin lea veahkehit oarbásiid ja leaskkaid sin heađis ja várjalit iežas duolvatmeahttumin máilmmis.
Neste kapittel >

31. januar 2023

Dagens bibelord

Romerne 10,13–17

Les i nettbibelen

13Hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. 14Men hvordan kan de påkalle en de ikke tror på? Hvordan kan de tro på en de ikke har hørt om? Og hvordan kan de høre uten at noen forkynner? ... Vis hele teksten

13Hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. 14Men hvordan kan de påkalle en de ikke tror på? Hvordan kan de tro på en de ikke har hørt om? Og hvordan kan de høre uten at noen forkynner? 15Og hvordan kan de forkynne hvis de ikke er utsendt? Det står jo skrevet: Hvor vakre de er, føttene til dem som bringer godt budskap! 16Men ikke alle var lydige mot evangeliet. Jesaja sier: Herre, hvem trodde vårt budskap? 17Så kommer da troen av det budskapet en hører, og budskapet kommer av Kristi ord.

Dagens bibelord

Romarane 10,13–17

Les i nettbibelen

13Kvar den som kallar på Herrens namn, skal bli frelst. 14Men korleis kan dei kalla på ein som dei ikkje trur på? Og korleis kan dei tru på ein som dei ikkje har høyrt om? Og korleis kan dei høyra utan at nokon forkynner? ... Vis hele teksten

13Kvar den som kallar på Herrens namn, skal bli frelst. 14Men korleis kan dei kalla på ein som dei ikkje trur på? Og korleis kan dei tru på ein som dei ikkje har høyrt om? Og korleis kan dei høyra utan at nokon forkynner? 15Og korleis kan dei forkynna dersom dei ikkje blir utsende? Som det står skrive: Kor vakre dei er, føtene til dei som kjem med gledebod! 16Men ikkje alle var lydige mot evangeliet. Jesaja seier: Herre, kven trudde bodskapen vår? 17Så kjem då trua av bodskapen ein høyrer, og bodskapen kjem ved Kristi ord.

Dagens bibelord

Romarane 10,13–17

Les i nettbibelen

13Dasgo juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo. 14Muhto mo sii sáhttet čuorvut su geasa eai oskko? Mo sii sáhttet oskut sutnje gean birra eai leat gullan? Mo sii sáhttet gullat, jos ii oktage sárdnit? ... Vis hele teksten

13Dasgo juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo. 14Muhto mo sii sáhttet čuorvut su geasa eai oskko? Mo sii sáhttet oskut sutnje gean birra eai leat gullan? Mo sii sáhttet gullat, jos ii oktage sárdnit? 15Mo oktage sáhttá sárdnidit, jos son ii leat vuolggahuvvon? Nugo lea čállojuvvon: Man čábbát leat daid lávkkit geat buktet buriid ságaid. 16Muhto eai buohkat leat leamaš gulolaččat evangeliumii. dasgo Jesaja cealká: Hearrá, gii oskkui min sárdnái? 17Osku boahtá gullamis ja gullan boahtá Kristusa sánis.