Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Книга пророка Єремiї

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Neste kapittel >

Вступ
1Слова Єремії, сина Хілкії, зі священицького роду, з Анатоту, що у Веніяміновому краю.
   
1Ord av Jeremia, sønn av Hilkia, en av prestene i Anatot i Benjamin-landet.
 2 До нього було ГОСПОДНЄ слово тринадцятого року царювання в Юдеї Йосії, Амонового сина.
   
 2 Herrens ord kom til ham i de dager da Josjia, sønn av Amon, var konge i Juda, i det trettende regjeringsåret hans,
 3 А потім у часи Єгоякима, сина Йосії, юдейського царя, і аж до кінця одинадцятого року п’ятого місяця Седекії, сина Йосії, царя Юдеї, і виселення мешканців Єрусалима в неволю.  3 og i de dager da Jojakim, sønn av Josjia, var konge i Juda, helt til slutten av det ellevte året da Sidkia, sønn av Josjia, var konge i Juda, da Jerusalem ble ført i eksil i den femte måneden.

Покликання Єремії
 4 ГОСПОДНЄ слово було до мене такого змісту:
   

Herren kaller Jeremia til profet
 4 Herrens ord kom til meg:
          
   
 5 Я обрав тебе ще до того, як тебе створив у материнському лоні. Перш ніж ти народився, Я освятив тебе, призначивши тебе пророком для народів.
   
 5 «Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg,
          før du ble født, helliget jeg deg;
          til profet for folkeslagene satte jeg deg.»
 6 Але я відповів: О, Владико ГОСПОДИ, я ж не вмію говорити, оскільки я (ще) молодий!
   
 6 Men jeg sa:
          «Å, min Herre og Gud!
          Se, jeg kan ikke tale,
          jeg er for ung!»
 7 Та ГОСПОДЬ мені сказав: Не говори: Я ще молодий, бо ти підеш до всіх, до кого лише тебе пошлю, і говоритимеш те, що Я тобі накажу.
   
 7 Da sa Herren til meg:
          «Du skal ikke si: Jeg er ung!
          Overalt hvor jeg sender deg, skal du gå,
          og alt jeg befaler deg, skal du si.
          
   
 8 Не бійся нікого, бо Я буду з тобою, аби тебе рятувати, – говорить ГОСПОДЬ.
   
 8 Vær ikke redd for dem,
          jeg er med deg og skal berge deg,
          sier Herren.»
 9 І ГОСПОДЬ простягнув Свою руку, та доторкнувся до моїх уст; після цього сказав до мене ГОСПОДЬ: Ось Я вклав Мої слова в твої уста!
   
 9 Herren rakte ut hånden og rørte ved munnen min. Så sa Herren til meg:
          «Nå legger jeg mine ord i din munn.
          
   
10 Дивись, Я нині тебе ставлю над народами й над царствами, аби викорінювати і руйнувати, губити й нищити, (а також) відбудовувати й насаджувати! 10 Se, jeg setter deg i dag over folk og riker
          til å rykke opp og rive ned,
          til å ødelegge og knuse,
          til å bygge og plante.»

Мигдалева галузка й кипляче горня
11 Було до мене ГОСПОДНЄ слово такого змісту: Що ти бачиш, Єреміє? Я відповів: Бачу галузку мигдалевого дерева.
   

To syn
11 Herrens ord kom til meg: «Hva ser du, Jeremia?» Jeg svarte: «Jeg ser en grein av et våketre.»
12 А ГОСПОДЬ мені сказав: Ти правильно побачив, адже Я пильную над Моїм словом, щоб воно виконувалось.
   
12 Da sa Herren til meg: «Godt sett! For jeg vil våke over mitt ord og sette det i verk.»
   
13 Після цього знову було до мене ГОСПОДНЄ слово такого змісту: Що ти бачиш (тепер)? І я відповів: Бачу киплячий казан, передня сторона якого нахилена в бік півночі.
   
13 Herrens ord kom til meg for annen gang: «Hva ser du?» Jeg svarte: «Jeg ser en kokende gryte, den heller hitover fra nord.»
14 І ГОСПОДЬ сказав мені: З півночі насувається лихо на всіх мешканців краю!
   
14 Da sa Herren til meg:
          Fra nord skal ulykken helles ut
          over alle som bor i landet.
          
   
15 Бо ось Я скликаю всі роди північних царств, – говорить ГОСПОДЬ. Вони прийдуть, і кожен з них поставить свого престола біля єрусалимських брам і навколо всіх його стін, і при кожному юдейському місті.
   
15 For nå kaller jeg på alle kongeslektene i nord,
          sier Herren.
          De skal komme og reise hver sin trone
          ved Jerusalems portåpninger,
          mot alle murene omkring
          og mot alle byene i Juda.
          
   
16 Я виголошу щодо них Свій вирок за їхнє беззаконня, адже, залишивши Мене, вони кадили ладаном перед чужими богами, і поклонялися виробам власних рук!
   
16 Da skal jeg avsi min dom over dem
          for all deres ondskap,
          de som forlot meg,
          tente offerild for andre guder
          og tilba sine egne henders verk.
          
   
17 Ти ж підпережись, встань і говори їм усе, що Я тобі накажу. Не бійся їх, бо інакше Я нашлю на тебе ще більший страх перед ними.
   
17 Men du skal spenne beltet om livet,
          stå fram og si til dem
          alt det jeg befaler deg.
          Vær ikke redd dem,
          ellers slår jeg deg med redsel for dem.
          
   
18 Сьогодні Я тебе роблю немовби містом-фортецею, наче залізним стовпом і мідною стіною для всього краю – проти царів Юдеї та її можновладців, проти її священиків і народу краю.
   
18 Se, jeg gjør deg i dag til en festningsby,
          til en jernstøtte og en bronsemur
          mot hele landet,
          mot kongene i Juda, mot lederne og prestene
          og folket i landet.
          
   
19 Вони виступлять проти тебе війною, але не здолають тебе, тому що Я з тобою, – говорить ГОСПОДЬ, – аби тебе рятувати! 19 De skal gå til krig mot deg, men ikke vinne.
          For jeg er med deg,
          sier Herren.
          Jeg skal berge deg.
Neste kapittel >

07. juli 2022

Dagens bibelord

Ordtaka 7,1–3

Les i nettbibelen

1Son min, ta vare på orda mine, gøym boda mine hos deg! 2Hald fast på boda, så skal du leva, ta vare på mi rettleiing som din augnestein! 3Bind dei fast til fingrane, skriv dei på di hjartetavle!

1Son min, ta vare på orda mine, gøym boda mine hos deg! 2Hald fast på boda, så skal du leva, ta vare på mi rettleiing som din augnestein! 3Bind dei fast til fingrane, skriv dei på di hjartetavle!