Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Johannesa evangelium

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

< Forrige kapittel

Jesus ja máhttájeaddjit Tiberiasjávrri gáttis
21Das maŋŋil Jesus almmustuvai fas máhttájeddjiidasas Tiberiasjávrri gáttis. Dat dáhpáhuvai ná:  2 Simon Peter, Tomas gii gohčoduvvui Jumežin, Natanael gii lei eret Kanas Galileas, Sebedeusa bártni guovttos ja guokte eará máhttájeaddji ledje doppe čoahkis.  3 Simon Peter dajai earáide: “Mun vuolggán bivdit guliid.” Sii dadje: “Mii vuolgit duinna.” Sii manne fatnasii ja vulge bivdit, muhto dan ija sii eai fidnen maidege.
   
 4 Go šattai iđit, de Jesus čuoččui jávregáttis, muhto máhttájeaddjit eai dovdan su.  5 Jesus jearai: “Mánážiiddán, leago dis mihkkege borramuššan?” Sii vástidedje: “Ii leat.”  6 Jesus celkkii sidjiide: “Suhppejehket fierpmi fatnasa olgeš beallái, de fidnebehtet guoli.” Sii suhppejedje fierpmi, muhto dál sii eai nagodan oppa geassitge fierpmi, nu ollu ledjen fidnen guliid.  7 De dat máhttájeaddji gean Jesus ráhkistii, dajai Peterii: “Dat lea Hearrá!” Go Simon Peter gulai ahte dat lei Hearrá, de son giesai iežas birra biktasa maid lei nuollan, ja njuikii jávrái.  8 Eará máhttájeaddjit bohte fatnasiin ja gesse fierpmi man dievva ledje guolit; sii eai lean guhkkin eret gáttis, dušše sullii guoktečuođi állana.
   
 9 Go sii ledje boahtán gáddái, de sii oidne das guoli bassomin hilladola alde ja láibbi. 10 Jesus celkkii sidjiide: “Buktet veahá dain guliin maid fidniidet.” 11 Simon Peter manai fatnasii ja gesii fierpmi gáddái. Dan dievva ledje stuorra guolit, muhto vaikko guolit ledje ollu – oktiibuot čuođivihttalogigolbma – de fierbmi ii gaikánan. 12 Jesus celkkii sidjiide: “Bohtet boradit.” Ii oktage máhttájeddjiin arvan jearrat sus: “Gii don leat?” danin go sii dihte ahte dat lei Hearrá. 13 Jesus bođii, válddii láibbi ja attii sidjiide, ja son attii maiddái guoli.
   
14 Dát lei goalmmát geardi go Jesus almmustuvai máhttájeddjiidasas maŋŋil go lei čuožžilan jábmiid luhtte.
Jesus ja Peter
15 Go sii ledje boradan, de Jesus celkkii Simon Peterii: “Simon, Johannesa bárdni, ráhkistatgo don mu eambbo go dát earát?” “De ráhkistan, Hearrá”, Peter vástidii, “don dieđát ahte leat munnje ráhkis.” Jesus celkkii sutnje: “Biepma mu lábbáid.” 16 De son jearai sus nuppádassii: “Simon, Johannesa bárdni, ráhkistatgo don mu?” “De ráhkistan, Hearrá”, Peter vástidii, “don dieđát ahte leat munnje ráhkis.” Jesus celkkii: “Geahča mu sávzzaid.” 17 Vel goalmmát geardde Jesus jearai: “Simon, Johannesa bárdni, leango mun dutnje ráhkis?” Peter šlunddui go Jesus goalmmát geardde jearai sus: “Leango mun dutnje ráhkis?” ja son vástidii: “Hearrá, don dieđát buot; don dieđát ahte leat munnje ráhkis.” Jesus celkkii: “Biepma mu sávzzaid. 18 Duođaid, duođaid, mun cealkkán dutnje: Go don ledjet nuorra, de don ieš boahkánastet iežat ja mannet gosa dáhttot. Muhto go boarásmuvat, de don geiget gieđa ja muhtun eará boahkánastá du ja doalvu du dohko gosa it dáhto.” 19 Ná Jesus dieđihii makkár jápmimiin Peter hearvásmahttá Ipmila.
        Dasto son celkkii Peterii: “Čuovo mu!”
20 Peter jorggihii ja oinnii dan máhttájeaddji čuovvumin gean Jesus ráhkistii, dan gii eahkedismállásiin lei mieigan su ratti vuostá ja jearran: “Hearrá, gii beahttá du?” 21 Go Peter oinnii su, de son jearai Jesusis: “Naba son, Hearrá?” 22 Jesus vástidii: “Mii das guoská dutnje, jos mun dáhtun ahte son báhcá deike dassážii go mun boađán? Čuovo don mu.” 23 Dás šattai vieljaid gaskii jáhkku ahte dat máhttájeaddji ii jáme. Muhto ii Jesus lean cealkán Peterii ahte dat máhttájeaddji ii jáme, muhto son celkkii: “Mii das guoská dutnje jos mun dáhtun ahte son báhcá deike dassážii go mun boađán?”
   
24 Aiddo dat máhttájeaddji duođašta visot dáid dáhpáhusaid. Son lea dán čállán, ja mii diehtit ahte su duođaštus lea duohta. 25 Jesus dagai maiddái ollu eará daguid. Jos daid čálášii, juohke diŋgga sierra, de jáhkán ahte ii oppa máilbmige geasáše daid girjjiid mat dalle fertešedje čállojuvvot.
< Forrige kapittel

23. mars 2023

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» ... Vis hele teksten

8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» 10Frykt ikke, for jeg er med deg, vær ikke redd, for jeg er din Gud! Jeg gjør deg sterk og hjelper deg og holder deg oppe med min rettferds høyre hånd. 11Se, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. De blir til intet og går til grunne, de som går i rette med deg. 12Du skal lete, men ikke finne noen som er i strid med deg. Til intet og ingenting blir de som er i krig med deg. 13For jeg er Herren din Gud som har grepet din høyre hånd og sier til deg: «Vær ikke redd! Jeg hjelper deg.»

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» ... Vis hele teksten

8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» 10Frykt ikkje, for eg er med deg, ver ikkje redd, for eg er din Gud! Eg gjer deg sterk og hjelper deg og held deg oppe med mi rettferds høgre hand. 11Sjå, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. Dei blir til ingenting og går til grunne, dei som går i rette med deg. 12Du skal leita, men ikkje finna nokon som er i strid med deg. Til inkje og ingenting blir dei som er i krig med deg. 13For eg er Herren din Gud som har gripe di høgre hand og seier til deg: «Ver ikkje redd! Eg hjelper deg.»

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” ... Vis hele teksten

8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” 10Ale bala, mun lean duinna. Ale vilppo balus, mun lean du Ipmil. Mun nanusmahtán ja veahkehan du, mun doarjjun ja gájun du olgeš gieđainan. 11Buohkat geat moaráhuvvet dutnje, šaddet heahpadii ja bilkiduvvojit. Dat geat čuožžilit du vuostá, duššet ja jávket. 12Don ozat daid geat dáistaledje du vuostá, muhto it gávnna. Dat olbmát geat sohte duinna, duššet ollásii. 13Munhan lean Hearrá, du Ipmil, mun doalan du olgeš gieđas ja cealkkán dutnje: “Ale bala, mun veahkehan du.”