Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Johannesa evangelium

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Jesus ja samarialaš nisson
4Go Jesus bođii diehtit ahte farisealaččat ledje gullan ahte son čohkkii eambbo máhttájeddjiid ja gásttašii eanebuid go Johannes –  2 vaikko Jesus ieš ii gásttašan, muhto su máhttájeaddjit –  3 de son vulggii Judeas ja manai fas Galileai.  4 Son fertii vádjolit Samaria čađa.  5 Mátkkis Jesus bođii gávpogii man namma lei Sykar. Dan lahka lei eananbihtá maid Jakob lei addán bárdnásis Josefii,  6 ja doppe lei Jakoba gáivo. Jesus lei váiban mátkkis ja čohkánii gáivvo gurrii. Lei gaskabeaivi, guđát diimmu lahka.
   
 7 De bođii muhtun samarialaš nisson viežžat čázi, ja Jesus celkkii sutnje: “Atte munnje juhkat.”  8 Máhttájeaddjit ledje mannan gávpogii oastit borramuša.  9 Nisson dajai: “Mo don gii leat juvddálaš, bivddát juhkamuša mus, samarialaš nissonis?” Dasgo juvddálaččat eai guoibmádala samarialaččaiguin. 10 Jesus celkkii nissonii: “Jos don dovddašit Ipmila attáldaga ja dieđášit gii dus bivdá juhkamuša, de don ieš bivddášit sus, ja son attášii dutnje ealli čázi.” 11 Nisson dajai: “Hearrá, iihan dus leat lihtti, ja gáivo lea čieŋal. Gos don dalle válddát dan ealli čázi? 12 It suige don leat stuorit go min áhčči Jakob geas mii leat ožžon dán gáivvo? Son ieš jugai dán gáivvo čázi, ja maiddái su bártnit ja šibihat.” 13 Jesus vástidii sutnje: “Gii juhká dán čázi, dat goiká fas. 14 Muhto gii juhká dan čázi maid mun attán, dat ii goikka šat goassege. Dat čáhci maid mun attán, šaddá su siste ájan mii álo golgá ja addá agálaš eallima.” 15 Nisson dajai: “Hearrá, atte munnje dan čázi, vai mun in goassege šat goikka inge dárbbaš dáppe viežžat čázi.”
   
16 Jesus celkkii sutnje: “Mana viežžat iežat boatnjá.” 17 Nisson vástidii: “Ii mus leat boadnjá.” Jesus celkkii: “Don sárdnot duođa go dadjet ahte dus ii leat boadnjá. 18 Vihtta boatnjá dus leat leamaš, ja dat gii dus dál lea, ii leat du boadnjá. Das don sárdnot duođa.” 19 Nisson dajai: “Hearrá, mun oainnán ahte don leat profehta. 20 Min áhčit leat rohkadallan Ipmila dán váris, muhto dii dadjabehtet ahte Jerusalemis lea rievttes báiki rohkadallat.” 21 Jesus vástidii: “Jáhke munnje, nisson, áigi boahtá go dii ehpet rohkadala Áhči dán váris ehpetge Jerusalemis. 22 Dii rohkadallabehtet dan maid ehpet dovdda, muhto mii rohkadallat dan maid dovdat, danin go bestojupmi boahtá juvddálaččain. 23 Muhto áigi boahtá, ja dat lea dál juo, goas duohta rohkadallit rohkadallet Áhči vuoiŋŋas ja duohtavuođas. Dakkár rohkadalliid Áhčči dáhttu. 24 Ipmil lea vuoigŋa, ja dat geat rohkadallet su, galget rohkadallat vuoiŋŋas ja duohtavuođas.” 25 Nisson dajai: “Mun dieđán ahte Messias boahtá,” – Messias lea seammá go Kristus – “ja go son boahtá, de son almmuha midjiide buot.” 26 Jesus celkkii: “Mun dat lean, mun gii sártnun duinna.”
Jesus ja samarialaččat
27 Aiddo dalle bohte su máhttájeaddjit. Sii imaštalle dan go Jesus lei sárdnumin nissoniin, muhto ii oktage jearran maid son dáhtui dahje manne son sártnui nissoniin. 28 Nisson guđii čáhcelihtis dasa, manai gávpogii ja dajai olbmuide: 29 “Bohtet geahččat olbmá gii lea muitalan munnje buot maid mun lean dahkan. Leažžágo son Messias?” 30 De olbmot vulge gávpogis ja bohte Jesusa lusa.
   
31 Dan botta máhttájeaddjit dadje Jesusii: “Rabbi, bora!” 32 Son vástidii: “Mus lea borramuš maid dii ehpet dovdda.” 33 Sii árvaledje guhtet guimmiineaset: “Leagoson muhtin buktán sutnje borramuša?” 34 Muhto Jesus celkkii: “Mu borramuš lea dat ahte mun dagan su dáhtu gii lea mu vuolggahan, ja ollašuhtán su dagu. 35 Dii dadjabehtet: Njeallje mánu vel, ja de boahtá láddjenáigi. Muhto mun cealkkán didjiide: Gehččet! Bealddut leat juo vilggodan láddjenmuddui. 36 Láddjejeaddji oažžu bálkkás dál juo, son rádjá šattuid agálaš eallimii, vai gilvi beassá illudit ovttas láddjejeddjiin. 37 Dás lea duohta dát sátni: ‘Nubbi gilvá, nubbi láddje.’ 38 Mun lean vuolggahan din láddjet dan maid ehpet leat bargan. Earrásat leat bargan, muhto dii beassabehtet láddjet sin barggu šattu.”
   
39 Eatnagat dan gávpoga samarialaččain osko Jesusii go ledje gullan nissona duođašteamen: “Son muitalii munnje visot maid lean dahkan.” 40 Go samarialaččat bohte Jesusa lusa, de sii dáhtto su orrut iežaset luhtte, ja son orui doppe guokte beaivvi. 41 Ollu eanebut oskugohte Jesusii go gulle su sániid, 42 ja sii dadje nissonii: “Dál mii eat oskko šat dušše du sániid dihte. Mii leat ieža gullan su ja diehtit ahte son duođaid lea máilmmi beasti.”
Jesus buorida gonagasa virgeolbmá bártni
43 Guovtte beaivvi geažes Jesus dasto vulggii Galileai. 44 Son lei ieš duođaštan ahte profehta ii adnojuvvo árvvus iežas ruovttuguovllus, 45 muhto go son bođii Galileai, de galilealaččat válde su bures vuostá. Sii ledje maid ávvudan basiid Jerusalemis ja oaidnán maid Jesus lei dahkan doppe basiid botta.
   
46 Jesus bođii fas Kanai Galileas, gos son lei dahkan čázi viidnin. Kapernaumis ásai gonagasa virgeolmmái gean bárdni lei buohcamin. 47 Go son gulai ahte Jesus lei boahtán Judeas Galileai, de son vulggii Jesusa lusa ja siđai su boahtit buoridit iežas bártni gii lei juo jápmimin. 48 Jesus celkkii sutnje: “Dii ehpet oskko, jos ehpet oainne mearkkaid ja oavdduid.” 49 Muhto virgeolmmái dajai: “Hearrá, boađe ovdal go mu bárdni jápmá!” 50 Dalle Jesus celkkii: “Vuolgge ruoktot. Du bárdni eallá.” Olmmái oskkui Jesusa sániide ja vulggii. 51 Go son lei mátkkis ruoktot, de bohte su bálvaleaddjit su ovddal ja muitaledje ahte su bárdni lei eallimin. 52 Olmmái jearai sis, goas bárdni lei buorránišgoahtán, ja sii dadje: “Ikte čihččet diimmus dávda vulggii sus.” 53 Dalle áhčči ipmirdii ahte dat lei dáhpáhuvvan aiddo dalle go Jesus celkkii sutnje: “Du bárdni eallá”, ja son ja buot su dálu olbmot osko. 54 Dát lei Jesusa nubbi mearka, ja son dagai dan go lei boahtán Judeas Galileai.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

23. mars 2023

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» ... Vis hele teksten

8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» 10Frykt ikke, for jeg er med deg, vær ikke redd, for jeg er din Gud! Jeg gjør deg sterk og hjelper deg og holder deg oppe med min rettferds høyre hånd. 11Se, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. De blir til intet og går til grunne, de som går i rette med deg. 12Du skal lete, men ikke finne noen som er i strid med deg. Til intet og ingenting blir de som er i krig med deg. 13For jeg er Herren din Gud som har grepet din høyre hånd og sier til deg: «Vær ikke redd! Jeg hjelper deg.»

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» ... Vis hele teksten

8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» 10Frykt ikkje, for eg er med deg, ver ikkje redd, for eg er din Gud! Eg gjer deg sterk og hjelper deg og held deg oppe med mi rettferds høgre hand. 11Sjå, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. Dei blir til ingenting og går til grunne, dei som går i rette med deg. 12Du skal leita, men ikkje finna nokon som er i strid med deg. Til inkje og ingenting blir dei som er i krig med deg. 13For eg er Herren din Gud som har gripe di høgre hand og seier til deg: «Ver ikkje redd! Eg hjelper deg.»

Dagens bibelord

Jesaja 41,8–13

Les i nettbibelen

8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” ... Vis hele teksten

8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” 10Ale bala, mun lean duinna. Ale vilppo balus, mun lean du Ipmil. Mun nanusmahtán ja veahkehan du, mun doarjjun ja gájun du olgeš gieđainan. 11Buohkat geat moaráhuvvet dutnje, šaddet heahpadii ja bilkiduvvojit. Dat geat čuožžilit du vuostá, duššet ja jávket. 12Don ozat daid geat dáistaledje du vuostá, muhto it gávnna. Dat olbmát geat sohte duinna, duššet ollásii. 13Munhan lean Hearrá, du Ipmil, mun doalan du olgeš gieđas ja cealkkán dutnje: “Ale bala, mun veahkehan du.”