Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Neste kapittel >

Vanhurskkis Job geahččaluvvo
1Usa eatnamis elii olmmái gean namma lei Job. Son lei láitemeahttun ja vuoigatlaš olmmái, balai Ipmilis ja fasttášii buot bahá.  2 Jobis ledje čieža bártni ja golbma nieidda  3 ja ollu opmodat: Čiežaduhát sávzza, golbmaduhát kamela, vihttačuođi vuoksápára ja vihttačuođi ásendámmá. Sus ledje maid ollu bálvaleaddjit. Job lei fámoleamos olmmái nuortaeatnamiin.  4 Joba bártnit lávejedje doallat guossemállásiid guhtet guimmiidasaset. Sii dahke dan vurrolagaid iešguhtege dálustis, ja juohkehaš bovdii maiddái golbma oappás borrat ja juhkat ovttas singuin.  5 Go buohkat ledje doallan guossemállásiid, de Job lávii rávkat sin lusas ja atnit fuola sin buhtistanmeanuin. Árrat iđedis son oaffarušai boaldinoaffara sin buohkaid ovddas. Son oainnat jurddašii: “Mu mánát vedjet leat suddudan ja garuhan Ipmila jurdagiinniset.” Nu Job dagai juohke háve.
   
 6 Muhtun beaivvi ipmiliid bártnit bohte čoahkkái ja loaiddastedje Hearrá ovdii. Maiddái Sáhtán lei sin gaskkas.  7 Hearrá jearai Sáhtánis: “Gos don boađát?” Sáhtán vástidii: “Vádjoleames ruossut doarrás miehtá eatnama.”  8 Hearrá jearai: “Leatgo mearkkašan mu bálvaleaddji Joba? Oppa eatnamis ii leat su láhkásaš, nu láitemeahttun ja vuoiggalaš, ii leat ii oktage gii ballá Ipmilis su láhkái ja fasttáša buot bahá.”  9 Sáhtán vástidii Hearrái: “Dušši dihtego Job ballá Ipmilis? 10 Donhan ieš leat juohke láhkái várjalan su ja su bearraša ja buot su opmodaga, leat buressivdnidan buot maid son dahká, ja su ealut lávdet miehtá eatnama. 11 Muhto geigemat gieđa ja guoskka dasa mii gullá sutnje, de son garuha du čalbmehálgui.” 12 Hearrá celkkii Sáhtánii: “Buot mii gullá sutnje, lea du gieđas, muhto sutnje alccesis it oaččo guoskat.” De Sáhtán vulggii Hearrá luhtte.
   
13 Muhtun beaivvi go Joba bártnit ja nieiddat ledje borramin ja juhkamin viinni boarráseamos vieljaset geahčen, 14 de bođii Joba lusa áirras gii muitalii: “Mii leimmet jorgumin eatnama vuovssáiguin, ja ásendámmát ledje guohtumin das lahkosiin. 15 Dalle bohte sabealaččat, rievidedje elliid ja godde bálvaleddjiid. Mun okto báhcen ja beasan muitalit dán dutnje.”
   
16 Go son lei ain sárdnumin, de bođii nubbi áirras ja muitalii: “Ipmila dolla časkkii vuolás almmis ja duššadii sávzzaid ja bálvaleddjiid. Mun okto báhcen ja beasan muitalit dán dutnje.”
   
17 Go son lei ain sárdnumin, de bođii fas okta áirras ja muitalii: “Kaldealaččat fallehedje golbman joavkun, rievidedje kamelaid ja godde bálvaleddjiid. Mun okto báhcen ja bessen muitalit dán dutnje.”
   
18 Go son lei ain sárdnumin, de bođii vel okta áirras ja muitalii: “Du bártnit ja nieiddat ledje borramin ja juhkamin viinni boarráseamos vieljaset geahčen. 19 Dalle bođii fáhkkestaga garra biegga meahci bealde. Dat čuzii viesu njealji čihkii ja njeiddii dan du mánáid ala, nu ahte sii buohkat jápme. Mun okto báhcen ja bessen muitalit dán dutnje.”
   
20 Dalle Job čuožžilii ja gaikkodii oalgebiktasis. Son ráhkii oaivvi báljisin, luoitádii eatnamii 21 ja dajai:
          “Álásin mun bohten eadnán goaŧus,
          álásin mun máhcan dáppe.
          Hearrá attii, Hearrá válddii,
          máidnojuvvon lehkos Hearrá namma.”
22 Buot dás Job ii suddudan iige sivahallan Ipmila.
Neste kapittel >

31. januar 2023

Dagens bibelord

Romerne 10,13–17

Les i nettbibelen

13Hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. 14Men hvordan kan de påkalle en de ikke tror på? Hvordan kan de tro på en de ikke har hørt om? Og hvordan kan de høre uten at noen forkynner? ... Vis hele teksten

13Hver den som påkaller Herrens navn, skal bli frelst. 14Men hvordan kan de påkalle en de ikke tror på? Hvordan kan de tro på en de ikke har hørt om? Og hvordan kan de høre uten at noen forkynner? 15Og hvordan kan de forkynne hvis de ikke er utsendt? Det står jo skrevet: Hvor vakre de er, føttene til dem som bringer godt budskap! 16Men ikke alle var lydige mot evangeliet. Jesaja sier: Herre, hvem trodde vårt budskap? 17Så kommer da troen av det budskapet en hører, og budskapet kommer av Kristi ord.

Dagens bibelord

Romarane 10,13–17

Les i nettbibelen

13Kvar den som kallar på Herrens namn, skal bli frelst. 14Men korleis kan dei kalla på ein som dei ikkje trur på? Og korleis kan dei tru på ein som dei ikkje har høyrt om? Og korleis kan dei høyra utan at nokon forkynner? ... Vis hele teksten

13Kvar den som kallar på Herrens namn, skal bli frelst. 14Men korleis kan dei kalla på ein som dei ikkje trur på? Og korleis kan dei tru på ein som dei ikkje har høyrt om? Og korleis kan dei høyra utan at nokon forkynner? 15Og korleis kan dei forkynna dersom dei ikkje blir utsende? Som det står skrive: Kor vakre dei er, føtene til dei som kjem med gledebod! 16Men ikkje alle var lydige mot evangeliet. Jesaja seier: Herre, kven trudde bodskapen vår? 17Så kjem då trua av bodskapen ein høyrer, og bodskapen kjem ved Kristi ord.

Dagens bibelord

Romarane 10,13–17

Les i nettbibelen

13Dasgo juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo. 14Muhto mo sii sáhttet čuorvut su geasa eai oskko? Mo sii sáhttet oskut sutnje gean birra eai leat gullan? Mo sii sáhttet gullat, jos ii oktage sárdnit? ... Vis hele teksten

13Dasgo juohkehaš gii čuorvu Hearrá nama, bestojuvvo. 14Muhto mo sii sáhttet čuorvut su geasa eai oskko? Mo sii sáhttet oskut sutnje gean birra eai leat gullan? Mo sii sáhttet gullat, jos ii oktage sárdnit? 15Mo oktage sáhttá sárdnidit, jos son ii leat vuolggahuvvon? Nugo lea čállojuvvon: Man čábbát leat daid lávkkit geat buktet buriid ságaid. 16Muhto eai buohkat leat leamaš gulolaččat evangeliumii. dasgo Jesaja cealká: Hearrá, gii oskkui min sárdnái? 17Osku boahtá gullamis ja gullan boahtá Kristusa sánis.