Gå til forsiden

Josua

22

Jordangátti áltár

1 Josua rávkkai lusas Rubena ja Gada čearddaid ja Manasse čeardabeale 2 ja dajai: “Dii lehpet dahkan buot maid Moses, Hearrá bálvaleaddji, gohčui din dahkat, ja dii lehpet jeagadan buot maid mun lean gohččon. 3 Oppa dán guhkes áiggi, gitta otná beaivvi rádjái, dii ehpet leat hilgon vieljaideattet, muhto lehpet doallan Hearrá, din Ipmila, gohččumiid. 4 Dál Hearrá, din Ipmil, lea addán din vieljaide mášu nugo son lohpidii, ja dál dii oažžubehtet máhccat ruovttuidasadet dan eatnamii maid Moses, Hearrá bálvaleaddji, attii didjiide opmodahkan Jordana nuorttabealde. 5 Muhto dollet fal dárkilit daid báhkkomiid ja dan lága maid Moses, Hearrá bálvaleaddji, attii didjiide. Ráhkistehket Hearrá, din Ipmila, vádjolehket su geainnuid ja dollet su báhkkomiid, lehket sutnje oskkáldasat ja bálvalehket su oppa váimmus ja oppa sielus.” 6 Josua buressivdnidii sin ja luittii sin mannat, ja sii vulge ruovttuidasaset.

7 Moses lei addán Manasse nuppi čeardabeallái eatnama Bašanis, ja Josua attii nuppi čeardabealláigis eatnama Jordana oarjjabealde dalle go son attii eatnama sin vieljaide. Go dal Josua luittii sin mannat ja buressivdnidii sin, 8 de son dajai: “Dál dii beassabehtet máhccat ruovttuidasadet, ja dis leat divrras dávvirat ja stuorra oapmeealut, ollu silba ja golli, bronsa ja ruovdi ja eatnat biktasat. Dan sállaša maid lehpet váldán vašálaččain, dii galgabehtet juogadit vieljaideattetguin.” 9 Dalle Rubena ja Gada čearddat ja Manasse čeardabealle earránedje iežá israellaččain Šilos, Kanaanis, ja vulge Gileadii, iežaset eatnamii, ja maid sii ledje váldán, nugo Hearrá lei gohččon Mosesa bokte.

10 Go Rubena ja Gada čearddat ja Manasse čeardabealle bohte Gelilotii, mii lea Jordana lahka Kanaanis, de sii huksejedje dohko Jordangáddái hui stuorra áltára. 11 Go eará israellaččat gulle ahte sii ledje huksen áltára Gelilotii Jordana lahka, Kanaana dahjege israellaččaid eatnamiid buohta, 12 de oppa searvegoddi čoahkkanii Šiloi ja áiggui soahtat singuin.

13 Israellaččat vuolggahedje Pinehasa, báhppa Elasara bártni, Rubena ja Gada čearddaid ja Manasse čeardabeale lusa Gileadii. 14 Suinna vulge logi oaivámučča, okta guđege Israela čearddas. Iešguhtege sis lei iežas soga oaivámuš ja gulai Israela soahteveaga oaivámuččaide. 15 Go sii ledje joavdán rubenlaččaid, gadlaččaid ja manasselaččaid lusa Gileadii, de sii dadje sidjiide: 16 “Oppa Hearrá searvegoddi jearrá: Manin dii lehpet hilgon Israela Ipmila ja heaitán čuovvumis su? Diihan lehpet jorgalan eret Hearrás, go lehpet ráhkadan alcceseattet áltára ja nu vuostálastibehtet Hearrá. 17 Iigo midjiide leat galle dat suddu mii dahkkojuvvui Peoris ja mas mii eat leat buhtásmuvvan vel otná beaivvige? Danne Hearrá searvegoddi ráŋggáštuvvui, 18 muhto dattetge dii lehpet dál jorgaleamen eret Hearrás. Jos dii odne vuostálastibehtet Hearrá, de ihttin son moaráhuvvá oppa Israela searvegoddái. 19 Jos dat eanan mii lea din opmodat, lea buhtismeahttun, de bohtet dan eatnamii mii lea Hearrá opmodat ja gos Hearrá goahti lea, ja ásset min gaskii. Allet vuostálastte Hearrá alletge minge nu ahte huksebehtet alcceseattet áltára Hearrá, min Ipmila, áltára lassin. 20 Moarri deaividii oppa Israela searvegotti go Akan, Seraha bárdni, meannudii oskkáldasmeahttumit dainna mii lei vihahuvvon duššadeapmái. Iige son lean áidna gii fertii jápmit dan suttu dihte.”

21 Dalle rubenlaččat, gadlaččat ja manasselaččat vástidedje Israela sohkaoaivámuččaide: 22 “Ipmil, Hearrá Ipmil! Ipmil, Hearrá Ipmil! Son diehtá manin mii dagaimet dán, ja maiddái Israel galgá oažžut diehtit. Jos mii leat huksen dán áltára dan nammii ahte livččiimet viggan vuostálastit du dahje livččiimet leamaš oskkáldasmeahttumat dutnje ja jorgalan dus eret, Hearrá, de ale beastte min odne! 23 Jos mii huksiimet dán áltára vai beassat oaffaruššat boaldinoaffariid ja borramušoaffariid ja searvevuođaoaffariid, de ráŋggáš don min, Hearrá! 24 Mii huksiimet dán áltára danne go balaimet din bártniid muhtumin dadjet min bártniide: ‘Mii dahkamušaid dis lea Hearráin, Israela Ipmiliin? 25 Hearrá lea bidjan Jordana rádjin sirret min dis, rubenlaččat ja gadlaččat. Dis ii leat mihkkege osiid Hearrás.’ Dakkár sániiguin din bártnit vedjet oažžut min mánáid heaitit ballamis Hearrás. 26 Danin mii dajaimet: Huksejehkot alcceseamet áltára, muhto ii fal boaldinoaffariid iige njuovvanoaffariid várás. 27 Duođaštehkos dat midjiide ja didjiide ja daidda geat bohtet min maŋŋil, ahte mii maiddái oažžut bálvalit Hearrá su muođuid ovddas iežamet boaldinoaffariiguin, njuovvanoaffariiguin ja searvevuođaoaffariiguin. Dalle din bártnit eai sáhte boahtteáiggis dadjat min bártniide: ‘Ii dis leat mihkkege osiid Hearrás.’ 28 Mii árvaleimmet: Jos sii muhtumin dadjet ná midjiide ja daidda geat bohtet min maŋŋil, de mii vástidit: Gehččet dán áltára maid min áhčit huksejedje Hearrá áltára láhkásažžan, ii boaldinoaffariid iige njuovvanoaffariid várás, muhto duođaštussan midjiide ja didjiide. 29 Mii eat goassege sáhtáše vuostálastit Hearrá ja jorgalit sus eret nu ahte huksešeimmet áltára boaldinoaffariid, borramušoaffariid ja njuovvanoaffariid várás dan áltára lassin mii lea Hearrá, min Ipmila, goađi ovddas!”

30 Go báhppa Pinehas ja searvegotti njunnošat ja Israela sohkaoaivámuččat geat ledje suinna, gulle maid rubenlaččat, gadlaččat ja manasselaččat dadje, de sii dohkkehedje čilgehusa. 31 Ja Pinehas, báhppa Elasara bárdni, dajai rubenlaččaide, gadlaččaide ja manasselaččaide: “Dál mii diehtit ahte Hearrá lea min gaskkas. Dii ehpet leat leamaš oskkáldasmeahttumat ehpetge leat dahkan dakkára man dihte Hearrá ráŋggáštivččii israellaččaid.”

32 Pinehas, báhppa Elasara bárdni, ja oaivámuččat máhcce rubenlaččaid ja gadlaččaid luhtte Gileadis israellaččaid lusa Kanaanii ja muitaledje maid ledje gullan, 33 ja israellaččat dohkkehedje čilgehusa. Sii máidno Ipmila eaige šat áigon soahtat rubenlaččaiguin ja gadlaččaiguin eaige duššadit sin eatnama. 34 Rubenlaččat ja gadlaččat gohčodedje áltára Duođašteaddjin, danin go sii dadje: “Dát áltár duođašta midjiide ahte Hearrá lea Ipmil.”

Les vår personvernserklæring
Skjemaet er beskyttet av reCAPTCHA og Googles Privacy Policy og Terms of Service gjelder.