Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Matteusa evangelium

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Máhttájeaddjit oidnet Jesusa hearvásvuođa
17Guhtta beaivvi das maŋŋil Jesus válddii fárrosis Petera, Jakoba ja su vielja Johannesa ja doalvvui sin alla várrái, gos sii ledje oktonassii.  2 Doppe son nuppástuvai sin oaidnut: Su ámadadju báittii dego beaivváš ja su biktasat šadde vielgadin dego čuovga.  3 Sidjiide almmustuvaiga Moses ja Elia geat sártnuiga Jesusiin.  4 Dalle Peter dajai Jesusii: “Hearrá, lea buorre ahte mii leat dás. Jos dáhtut, de mun dagan golbma goađi: dutnje, Mosesii ja Eliai.”
   
 5 Go son ain lei sárdnumin, de suoivanasttii sin šerres balva, ja balvvas gullui jietna: “Dát lea mu ráhkis Bárdni gean mun lean válljen. Gullet su!”  6 Go máhttájeaddjit dan gulle, de sii luoitádedje eatnamii muđolassii ja ballájedje sakka.  7 Muhto Jesus bođii sin lusa, guoskkahii sin ja celkkii: “Čuožžilehket, allet bala!”  8 Ja go sii geahčastedje, de sii eai oaidnán ovttage earret Jesusa okto.
   
 9 Go sii njidje váris, de Jesus gohčui sin: “Allet muital geasage dán oainnáhusa, ovdal go Olbmobárdni lea čuožžilan jábmiid luhtte.” 10 Máhttájeaddjit jerre: “Manne čáloahppavaččat dalle dadjet ahte Elia ferte vuos boahtit?” 11 Son vástidii: “Elia boahtá galle ja lágida buot ovddeš láhkái. 12 Muhto mun cealkkán didjiide ahte Elia lea juo boahtán. Olbmot eai dovdan su, muhto dahke sutnje maid dáhtto. Seammá láhkái Olbmobárdnige šaddá gillát sin gieđas.” 13 Dalle máhttájeaddjit áddejedje ahte son oaivvildii Johannes gásttašeaddji.
Jesus ádjá bártnis olggos bahás vuoiŋŋa
14 Go sii máhcce olbmuid lusa, de Jesusa ovdii bođii olmmái, čippostii 15 ja dajai: “Hearrá, árpmit mu bártni! Sus lea mánováddu, ja son giksašuvvá sakka. Son gahččá dávjá dollii ja dávjá čáhcái. 16 Mun bukten su du máhttájeddjiid lusa, muhto sii eai máhttán buoridit su.” 17 Dalle Jesus celkkii: “Vuoi dán eahpeoskkolaš ja jorggu buolvva! Man guhká mun ferten vel leat din luhtte? Man guhká ferten gierdat din? Buktet bártni mu lusa.” 18 Jesus šikkui bahás vuoiŋŋa, ja dat vulggii bártnis. Dan bottu rájes bárdni lei dearvvaš.
   
19 Go sii ledje oktonassii, de máhttájeaddjit manne Jesusa lusa sierra ja jerre: “Manne mii eat veadján ádjit dan vuoiŋŋa bártnis olggos?” 20 Jesus vástidii: “Dan dihte go dis lea nu uhccán osku. Duođaid, mun cealkkán didjiide: Jos dis livččii sennetsiepmana vearddege osku, de dii sáhtášeiddet dadjat dán várrái: ‘Sirdás dáppe duohko’, ja dat sirdásivččii. Iige mihkkege livčče didjiide veadjemeahttun. 21 Dát šládja sáhttá áddjojuvvot olggos dušše rohkadusain ja fástudemiin.”
Jesus einnosta fas iežas jápmima ja bajásčuožžileami
22 Go sii ledje fas vádjoleamen Galileas, de Jesus celkkii sidjiide: “Olbmobárdni addojuvvo olbmuid gihtii, 23 ja sii goddet su, muhto goalmmát beaivvi son čuožžila jábmiid luhtte.” Dalle sii šadde sakka morrašii.
Tempelvearru
24 Go sii jovde Kapernaumii, de tempelvearu gáibideaddjit bohte Petera lusa ja dadje: “Almma din oahpaheaddji máksá tempelvearu?” 25 Peter vástidii: “De máksá.” Go son manai vissui, de Jesus jearai sus ovdal go son háhppehii jienádit maidege: “Simon, mo du mielas orru: Geain máilmmi gonagasat gáibidit tuolu ja vearu, iežaset bártniin vai vierrásiin?” 26 Peter vástidii: “Vierrásiin”. Dalle Jesus celkkii: “Dallehan bártnit eai dárbbaš máksit. 27 Muhto vai ean vearránahte sin, de mana jávregáddái, šlivge vuokka ja váldde vuosttaš guoli mii dohppe. Go don rabastat dan njálmmi, de gávnnat silbaruđa. Váldde dan ja mávsse sidjiide mu ja iežat ovddas.”
< Forrige kapittelNeste kapittel >

03. juli 2022

Dagens bibelord

Matteus 9,35–38

Les i nettbibelen

35Jesus gjekk no omkring i alle byane og landsbyane. Han underviste i synagogane deira og forkynte evangeliet om riket og lækte all sjukdom og plage. ... Vis hele teksten

35Jesus gjekk no omkring i alle byane og landsbyane. Han underviste i synagogane deira og forkynte evangeliet om riket og lækte all sjukdom og plage. 36Og då han såg alt folket, fekk han inderleg medkjensle med dei, for dei var forkomne og hjelpelause, som sauer utan gjetar. 37Då sa han til læresveinane: «Grøda er stor, men arbeidsfolka er få. 38Be då han som er herre over grøda, at han må senda ut arbeidsfolk til å hausta inn grøda si.»