Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Matteusa evangelium

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Nuortaeatnama viisát
2Go Jesus lei riegádan Betlehemis Judeas gonagas Herodesa áiggi, de bohte muhtun viisát nuortan Jerusalemii.  2 Sii jerre: “Gos lea dat juvddálaččaid gonagas gii dál lea riegádan? Mii oinniimet su nástti badjáneamen ja leat boahtán gudnejahttit su.”  3 Go gonagas Herodes dan gulai, de son suorganii, ja oppa Jerusalem suinna.  4 Son rávkkai čoahkkái álbmoga bajimusbáhpaid ja čáloahppavaččaid ja jearai sis gos Messias galggai riegádit.  5 Sii vástidedje: “Betlehemis Judeas, dasgo ná lea čállojuvvon profehta girjái:  6  Don Betlehem Juda eatnamis it leat eisege heajumus Juda ráđđejeddjiin, dasgo dus boahtá ráđđejeaddji gii lea mu álbmoga Israela báimman.
   
 7 Dalle Herodes rávkkai suollemasat lusas viisáid ja jearahii sis áiggi goas násti lei ihtán.  8 Dasto son vuolggahii sin Betlehemii ja dajai: “Mannet dohko ja jearahehket visot máná hárrái. Ja go gávdnabehtet dan, de dieđihehket munnje, vai munge beasašin boahtit dohko ja gudnejahttit su.”  9 Go viisát ledje gullan gonagasa sániid, de sii vulge. Násti maid sii ledje oaidnán badjáneamen, manai sin ovddas. Go násti bođii dan báikki badjelii gos mánná lei, de dat orustii dasa. 10 Olbmát oidne nástti, ja sii illosedje sakka. 11 Sii manne vissui ja oidne máná ja su eatni Maria. Dalle sii luoitádedje eatnamii ja gudnejahtte máná, rahpe giissáideaset ja adde sutnje attáldagaid: golli, suovvasiid ja myrra. 12 Niegus Ipmil várrii viisáid máhccamis Herodesa lusa, ja nu sii manne eará geainnu ruoktot iežaset eatnamii.
Báhtareapmi Egyptii
13 Go viisát ledje vuolgán, de Hearrá eŋgel almmustuvai Josefii niegus ja celkkii: “Čuožžil, váldde mielddát máná ja su eatni ja báhtar Egyptii. Oro doppe dassážii go mun gohčun du máhccat, dasgo Herodes áigu ozahit máná ja goddit su.” 14 Josef čuožžilii, válddii ihkku mielddis máná ja su eatni ja vulggii Egyptii. 15 Doppe son orui gitta dassážii go Herodes lei jápmán, vai ollašuvvá dat maid Hearrá lei cealkán profehta bokte: Egyptas mun rávken bárdnán.
Mánáidgoddin Betlehemis
16 Go Herodes árvidii ahte viisát ledje beahttán su, de son moaráhuvai. Son gottihii Betlehemis ja dan birrasis buot guovttejahkásaš ja das nuorat bárdnemánáid; dat lei dat áigi maid son lei jearahan viisáin. 17 Dalle ollašuvai dat maid Hearrá lea cealkán profehta bokte: 18  Čuorvvas gullo Ramas, čierrun ja garra bárgun: Rakel čierru mánáidis iige fuola jeđđehusas, danne go sii eai leat šat.
Egyptas Nasaretii
19 Go Herodes lei jápmán, de Hearrá eŋgel almmustuvai Egyptas Josefii niegus 20 ja celkkii: “Čuožžil, váldde mielddát máná ja su eatni ja máhca Israela eatnamii. Dat geat bivde máná heakka, leat jápmán.” 21 Josef čuožžilii, válddii mielddis máná ja su eatni ja máhcai Israela eatnamii. 22 Muhto go son gulai ahte Arkelaos lei šaddan Judea gonagassan áhčis Herodesa maŋŋil, de son ii duostan mannat dohko. Niegus son rávvejuvvui mannat Galileai, 23 ja doppe son ásai gávpogii man namma lei Nasaret. Nu dáhpáhuvai vai ollašuvvá dat mii lea celkojuvvon profehtaid bokte, ahte son gohčoduvvo nasaretlažžan.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

03. juli 2022

Dagens bibelord

Matteus 9,35–38

Les i nettbibelen

35Jesus gjekk no omkring i alle byane og landsbyane. Han underviste i synagogane deira og forkynte evangeliet om riket og lækte all sjukdom og plage. ... Vis hele teksten

35Jesus gjekk no omkring i alle byane og landsbyane. Han underviste i synagogane deira og forkynte evangeliet om riket og lækte all sjukdom og plage. 36Og då han såg alt folket, fekk han inderleg medkjensle med dei, for dei var forkomne og hjelpelause, som sauer utan gjetar. 37Då sa han til læresveinane: «Grøda er stor, men arbeidsfolka er få. 38Be då han som er herre over grøda, at han må senda ut arbeidsfolk til å hausta inn grøda si.»