Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Matteusa evangelium

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Jesus buorida lámis olbmá
9Jesus lávkii fatnasii, manai rastá jávrri ja bođii dan gávpogii gos son ásai.  2 Doppe olbmot bukte su lusa lámis olbmá gii veallái guoddinseaŋggas. Go Jesus oinnii sin oskku, de son celkkii lámis olbmái: “Leage dorvvolaš, bártnážan, du suttut addojuvvojit dutnje ándagassii.”  3 Muhtun čáloahppavaččat jurddašedje dalle: “Sonhan bilkida Ipmila.”  4 Jesus oinnii maid sii jurddašedje, ja celkkii: “Manne dis leat váimmus nie bahás jurdagat?  5 Goappá lea álkit, dadjat: ‘Du suttut addojuvvojit dutnje ándagassii’, vai dadjat: ‘Lihka ja vázzil’?  6 Muhto vai diehtibehtet ahte Olbmobártnis lea váldi eatnama alde addit suttuid ándagassii” – ja dál son sártnui lámis olbmái – “lihka, váldde seaŋggat ja mana ruoktot!”  7 Dalle olmmái lihkai ja vulggii ruoktot.  8 Go olbmot dan oidne, de sii dohppehalle ballui ja máidno Ipmila guhte lei addán olbmuide dakkár válddi.
Jesus rávká Matteusa
 9 Go Jesus lei vuolgimin gávpogis ja manai tuolloviesu meaddel, de son oinnii Matteus-nammasaš olbmá čohkkámin doppe. Jesus celkkii sutnje: “Čuovvul mu!” Ja Matteus čuožžilii ja vulggii čuovvut Jesusa.
   
10 Go Jesus de lei guossis su viesus, de dohko bohte ollu tuollárat ja suttolaččat, ja sii boradedje Jesusiin ja su máhttájeddjiiguin. 11 Go farisealaččat dan oidne, de sii dadje Jesusa máhttájeddjiide: “Manne din oahpaheaddji borada tuolláriiguin ja suttolaččaiguin?” 12 Jesus gulai dan ja celkkii: “Eai dearvvaš olbmot dárbbaš buorideaddji, muhto buohccit. 13 Mannet guorahallat maid dát mearkkaša: Váibmoláđisvuođa mun dáhtun, inge oaffara. In mun leat boahtán rávkat vanhurskásiid, muhto suttolaččaid.”
Headjaguossit eai fástut
14 De Jesusa lusa bohte Johannesa máhttájeaddjit. Sii jerre: “Manne du máhttájeaddjit eai fástut, go mii ja farisealaččat fástudit?” 15 Jesus vástidii: “Eai suige headjaguossit sáhte moraštit dalle go irgi ain lea sin luhtte? Muhto boahtá vel áigi go irgi lea eret, ja dalle sii fástudit.
   
16 Ii oktage bija duhppekeahtes duogŋasa boares biktasii, dasgo dat duokŋas gaiku biktasa, ja ráigi šaddá velá stuoribun. 17 Iige oktage leike varas viinni boares viidneseahkaide. Dasgo dalle seahkat gaikánit, viidni golgá eatnamii ja seahkat billašuvvet. Ii, varas viidni leikojuvvo ođđa viidneseahkaide, ja dalle viidni ja seahkat bissot áimmuin.”
Jairosa nieida. Nisson gii gillái vardimiid
18 Go Jesus ain lei sárdnumin singuin, de dasa bođii muhtun synagoga ovdaolmmoš. Son luoitádii Jesusa ovdii ja dajai: “Mu nieida lea aiddo jápmán, muhto boađe ja bija gieđa su ala, de son gal eallá.” 19 Jesus čuožžilii ja vulggii olbmá fárrui oktan máhttájeddjiidisguin.
   
20 Dalle Jesusii lahkonii muhtun nisson gii lei gillán vardimiid guoktenuppelohkái jagi. Son bođii Jesusa lusa maŋil ja guoskkahii su bivttasdiehpi, 21 dasgo son jurddašii: “Jos mun fal beasan guoskkahit su biktasa, de mun buorránan.” 22 Jesus jorggihii, oinnii nissona ja celkkii: “Nieiddažan, leage dorvvolaš! Du osku lea beastán du.” Dan bottu rájes nisson lei dearvvaš.
   
23 Go Jesus ollii synagoga ovdaolbmo vissui ja oinnii njurgganasčuojaheddjiid ja šlámaideaddji joavkku, de son celkkii: 24 “Mannet eret! Nieida ii leat jápmán, son oađđá.” Sii boagustedje su. 25 Go olbmot ledje áddjojuvvon olggos, de Jesus manai sisa ja válddii nieidda gihtii, ja nieida lihkai. 26 Sáhka das mii lei dáhpáhuvvan, bekkii miehtá dan guovllu.
Jesus buorida guokte čalmmeheami
27 Go Jesus manai doppe ain ovddos, de su čuovvuledje guokte čalmmeheami. Soai čuorvvuiga: “Davida bárdni, árpmit munno!” 28 Ja go Jesus joavddai dohko gosa lei mannamin, de čalmmeheamit bođiiga sisa su lusa. Jesus jearai sudnos: “Oskubeahttigo dasa ahte mun veaján veahkehit dudno?” Soai vástideigga: “De osko, Hearrá.” 29 Dalle son guoskkahii sudno čalmmiid ja celkkii: “Šaddos dudnuide nu mo oskubeahtti”, 30 ja sudno čalmmit rahpasedje. Jesus gilddii sudno garrasit: “Alli muital dán geasage.” 31 Muhto go soai leigga vuolgán doppe, de soai muitaleigga sága su birra miehtá dan guovllu.
Jesus buorida gielaheami
32 Go olbmát leigga mannan, de buktojuvvui Jesusa lusa gielahis olmmái geas lei bahás vuoigŋa. 33 Jesus ájii bahás vuoiŋŋa olggos, ja gielaheapme sárdnugođii. Olbmot ovddošedje ja dadje: “Ii oktage leat goassege oaidnán dákkára Israelis.” 34 Muhto farisealaččat dadje: “Bahás vuoiŋŋaid oaivámučča fámuin son ádjá olggos bahás vuoiŋŋaid.”
Ládju lea stuoris
35 Jesus vádjolii buot gávpogiin ja giliin. Son oahpahii synagogain, sárdnidii riikka evangeliuma ja buoridii buot olbmuid buozalvasaid ja skibaid. 36 Go son oinnii olbmuid, de son árkkášii sin njuorrasit, dasgo olbmot ledje goarránan ja vártnuheamit dego sávzzat main ii leat geahčči. 37 Dalle son celkkii máhttájeddjiidasas: “Ládju lea stuoris, muhto bargit uhccán. 38 Rohkadallet dan dihte láju hearrá vuolggahit bargiid ládjosis.”
< Forrige kapittelNeste kapittel >

03. juli 2022

Dagens bibelord

Matteus 9,35–38

Les i nettbibelen

35Jesus gjekk no omkring i alle byane og landsbyane. Han underviste i synagogane deira og forkynte evangeliet om riket og lækte all sjukdom og plage. ... Vis hele teksten

35Jesus gjekk no omkring i alle byane og landsbyane. Han underviste i synagogane deira og forkynte evangeliet om riket og lækte all sjukdom og plage. 36Og då han såg alt folket, fekk han inderleg medkjensle med dei, for dei var forkomne og hjelpelause, som sauer utan gjetar. 37Då sa han til læresveinane: «Grøda er stor, men arbeidsfolka er få. 38Be då han som er herre over grøda, at han må senda ut arbeidsfolk til å hausta inn grøda si.»