Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Njealját Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Báhpaid ja levilaččaid bálvalus ja bálká
18Hearrá sártnui Aronii:
        Don galggat ovttas bártniidatguin ja oppa bearrašiinnát vástidit suddovealggis mii sáhttá čuožžilit bassibáikkis, muhto suddovealggis mii sáhttá čuožžilit go dii bálvalehpet báhppan, vástidat dušše don ovttas bártniidatguin.
 2 Divtte maiddái du áhči soga levilaš vieljaid boahtit veahkehit dain doaimmain maid don bártniidatguin doaimmahat lihtumearkka goađi ovddas.  3 Sii galget veahkehit du goađi bargguin ja bálvalusain. Muhto bassi biergasiid ja áltára lahka sii eai oaččo boahtit, dasgo jos sii dan dahket, de sii jápmet, ja dii jápmibehtet oktan singuin.  4 Sii galget du geahčus atnit fuola almmustusgoađis, buot bargguin doppe. Muhto ii oktage olggobealolmmoš oaččo boahtit din lahka,  5 go lehpet atnimin fuola bassi biergasiin ja áltáris. Go dahkabehtet ná, de Hearrá moarri ii šat deaivit israellaččaid.
   
 6 Mun lean ieš čuoldán alccesan levilaččaid, din vieljaid, sierra israellaččain, ja sii leat addojuvvon didjiide attáldahkan mii lea oamastuvvon Hearrái, vai sii doaimmahivčče bargguid almmustusgoađis.  7 Muhto don ja du bártnit galgabehtet atnit fuola báhpavirggisteattet, buot das mii gullá áltárii ja mii lea ovdaloavdaga siskkobealde. Dán dii galgabehtet dahkat. Mun attán didjiide báhpavirggi attáldahkan. Juohke olggobealolmmoš gii bargá báhppan, galgá goddojuvvot.
Báhpaid vuoigatvuođat
 8 Hearrá sártnui Aronii:
        Mun attán du háldui buot oaffarattáldagaid maid israellaččat buktet munnje. Mun attán daid dutnje ja du bártniide attáldahkan, agálaš vuoigatvuohtan.
   
 9 Allabassi attáldagain dutnje gullá visot mii ii boldojuvvo áltára alde.
        Buot israellaččaid attáldagat, borramušoaffarat, suddooaffarat, vealgeoaffarat ja allabassi oaffarat maid sii buktet munnje, gullet dutnje ja du bártniide.
10 Dáid attáldagaid galgá borrat allabassi sajis, ja dušše din soga olbmábealle beassá borrat daid. Atnet daid bassin.
   
11 Israellaččaid oaffarattáldagain gullet dutnje maiddái dát:
        Dan mii israellaččaid attáldagain bajiduvvo, buot sin bajidanoaffariid, mun attán dutnje ja du bártniide ja nieiddaide agálaš vuoigatvuohtan. Juohkehaš du bearrašis gii lea buhtis, oažžu borrat daid.
   
12 Álgošattu, buot buoremus oasi oljjus, viinnis ja gortnis maid sii addet Hearrái, mun attán dutnje. 13 Álgošattut mat šaddet sin eatnamis ja maid sii buktet Hearrái, mun attán dutnje. Juohkehaš du bearrašis gii lea buhtis, oažžu borrat daid.
   
14 Buot mii Israelis lea vihahuvvon Hearrái, gullá dutnje.
   
15 Buot mii rahpá eatnigoaŧu ja buktojuvvo Hearrái, gullá dutnje, buot mii eallá, olmmoš dahje ealli. Muhto vuosttašriegádan olmmoš galgá lonistuvvot, ja maiddái vuosttašriegádan buhtismeahttun ealli galgá lonistuvvot. 16 Daid galgá lonistit mearriduvvon haddái go dat leat mánnosaččat: vihtta šekela silbba bassibáikki šekeldeattu mielde, mas okta šekel lea guoktelogi gera. 17 Muhto stuorraoami, sávzza dahje gáicca vuosttašriegádeddjiid it oaččo lonistit, dat leat basit. Don galggat riškkuhit daid vara áltárii, ja daid buoiddi galggat boaldit dollaoaffarin, hádjan mii lea Hearrá miela mielde. 18 Daid biergu gullá dutnje, nugo maiddái mielga mii lea bajiduvvon, ja olgeš čoarbbealli.
   
19 Buot bassi attáldagaid maid israellaččat oaffaruššet Hearrái, mun attán dutnje ja du bártniide ja nieiddaide agálaš vuoigatvuohtan. Dat lea agálaš sáltelihttu Hearrá muođuid ovddas dutnje ja du nállái.
Levilaččaid vuoigatvuođat ja geatnegasvuođat
20 Hearrá sártnui Aronii:
        Go israellaččat juogadit eatnama ja eará čearddat ožžot iežaset oasi, de don it oaččo opmodaga itge oasi sin gaskkas. Mun lean du oassi ja du opmodat Israelis.
   
21 Levilaččaide mun attán buot Israela logádasaid bálkán dan barggus maid sii doaimmahit, dan barggus maid sii dahket almmustusgoađis. 22 Eará israellaččat eai oaččo šat lahkanit almmustusgoahtái, muđui sii šaddet sivalažžan ja jápmet. 23 Levilaččat galget doaimmahit barggu almmustusgoađis, ja sii galget guoddit suddovealggi maid sii sáhttet dagahit alcceseaset. Dát lea agálaš láhka didjiide buolvvas bulvii. Levilaččat eai oaččo opmodaga nugo eará israellaččat; 24 logádasat maid israellaččat buktet Hearrái oaffarattáldahkan, lea opmodat maid mun attán levilaččaide. Danin mun cealkkán sidjiide ahte sii eai oaččo opmodaga nugo eará israellaččat.
   
25 Hearrá sártnui Mosesii:
   
26 Cealkke levilaččaide: Go dii váldibehtet israellaččain logádasaid maid mun lean mearridan din opmodahkan, de galgabehtet addit logádasain logádasaid oaffarattáldahkan Hearrái. 27 Dát lohkkojuvvo din oaffarattáldahkan dego dat livččii gordni gordneráidnensajis dahje viidni bohčingáris. 28 Nu diige galgabehtet addit oaffarattáldaga Hearrái buot logádasain maid váldibehtet israellaččain. Dan oasi logádasain mii lea oaffarattáldat Hearrái, galgabehtet addit báhppa Aronii. 29 Buot attáldagain maid váldibehtet vuostá, galgabehtet addit dievas oaffarattáldaga Hearrái, ja dan maid dii ná basuhehpet sutnje, galgabehtet váldit buoremus attáldagain.
   
30 Cealkke vel levilaččaide: Go dii logádasaineattet lehpet oaffaruššan buoremus oasi, de loahppa lohkkojuvvo din iežadet oassin seammá ládje go dat maid earát ožžot gordneráidnensajis dahje bohčingáris. 31 Dii oktan bearrašiinnádet oažžubehtet borrat dan gos dáhttubehtet, dasgo dat lea din bálká, buhtadus din barggus almmustusgoađis. 32 Go dii oaffaruššabehtet buoremus oasi logádasaineattet, de ehpet dagat alcceseattet suddovealggi daid dihte. Dalle ehpet eahpebasut israellaččaid bassi attáldagaid ehpetge dárbbaš jápmit.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

24. mars 2023

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. ... Vis hele teksten

46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. 50Fra slekt til slekt varer hans miskunn over dem som frykter ham. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet. 52Han støtte herskere ned fra tronen og løftet opp de lave. 53Han mettet de sultne med gode gaver, men sendte de rike tomhendte fra seg. 54Han tok seg av Israel, sin tjener, og husket på sin miskunn 55slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria ble hos Elisabet i omkring tre måneder. Så vendte hun hjem.

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. ... Vis hele teksten

46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. 50Frå slekt til slekt varer hans miskunn over dei som ottast han. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet. 52Han støytte stormenn ned frå trona og lyfte opp dei låge. 53Han metta dei svoltne med gode gåver, men sende dei rike tomhendte frå seg. 54Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn 55slik han lova våre fedrar, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria vart verande hos Elisabet i om lag tre månader; så reiste ho heim att.

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. ... Vis hele teksten

46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot.