Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
Buhtistančáhci 19Hearrá sártnui Mosesii ja Aronii: 2 Dát lea láhkamearrádus maid Hearrá ásahii: Gohčo israellaččaid buktit rukses guiggu mii lea almmá vigi ja máinni haga, ja man ala geasis ii leat vel biddjojuvvon. 3 Doai galgabeahtti addit guiggu báhppa Elasarii, ja dan galgá dasto doalvut siidda olggobeallái ja njuovvat su oaidnut. 4 Báhppa Elasar galgá váldit dan vara surbmii ja riškkuhit dan čieža geardde almmustusgoađi ovddabeallái. 5 De guigu galgá boldojuvvot su oaidnut oktan náhkiin, biergguiguin, varain ja gubmuiguin. 6 Báhppa galgá váldit sedera, isopa ja karmosinrukses ullu ja bálkestit daid dollii mas guigu buollá. 7 Son galgá bassat biktasiiddis ja lávggodit, ja de son oažžu boahtit fas siidii, muhto son lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. 8 Dat gii bolddii guiggu, galgá maid bassat biktasiiddis ja lávggodit, muhto sonnai lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. 9 Ja muhtun buhtis olmmái galgá čoaggit guiggu gunaid ja doalvut daid siidda olggobeallái buhtis báikái. Israellaččaid searvegoddi galgá atnit gunaid áimmuin ja atnit daid buhtistančáhcái. Dát lea suddooaffar. 10 Dat gii čokkii guiggu gunaid, galgá bassat biktasiiddis, ja son lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. Dát lea agálaš láhka israellaččaide ja vierrásiidda geat ásset sin gaskkas. 11 Dat gii guoská jábmi rupmašii, lea buhtismeahttun čieža beaivvi. 12 Son galgá buhtistit iežas daiguin gunaiguin goalmmát ja čihččet beaivvi, ja de son lea buhtis. Jos son ii buhtis iežas goalmmát ja čihččet beaivvi, de son ii šatta buhtisin. 13 Juohkehaš gii guoská jábmi rupmašii iige buhtis iežas, dahká Hearrá goađi buhtismeahttumin, ja son galgá jávkaduvvot Israelis. Danne go buhtistančáhci ii leat riškkuhuvvon su ala, de son báhcá buhtismeahttumin. 14 Dát lea láhka: Go muhtun olmmoš jápmá goahtái, de juohkehaš gii manná goahtái ja juohkehaš gii lea goađis, lea buhtismeahttun čieža beaivvi. 15 Juohke rabas lihtti mii ii leat gokčojuvvon, lea buhtismeahttun. 16 Juohkehaš gii olgun guoská muhtumii gii lea goddojuvvon mihkiin dahje lea jápmán eará láhkái, dahje olbmo dávttiide dahje hávdái, lea buhtismeahttun čieža beaivvi. 17 Buhtismeahttun olbmo buhtisteami várás galgá váldit boldojuvvon suddooaffara gunaid ja seaguhit daid ráinnas čáhcái lihtis. 18 Dasto muhtin buhtis olmmái galgá váldit isopa, buonjostit dan čázis ja riškkuhit čázi goađi ja buot lihtiid ala ja daid olbmuid ala geat ledje goađis ja su ala gii lea guoskan dávttiide, goddojuvvon olbmui dahje olbmui gii lea jápmán eará láhkái, dahje hávdái. 19 Buhtis olmmái galgá riškkuhit buhtistančázi buhtismeahttun olbmo ala goalmmát ja čihččet beaivvi. Čihččet beaivvi son dahká su buhtisin. Dalle buhtistuvvon olmmoš galgá bassat biktasiiddis ja lávggodit čázis, ja eahkedis son lea buhtis. 20 Muhto dat gii šaddá buhtismeahttumin iige buhtis iežas, galgá jávkaduvvot searvegottis, danne go son lea dahkan Hearrá bassibáikki buhtismeahttumin. Buhtistančáhci ii leat riškkuhuvvon su ala, son lea buhtismeahttun. 21 Dát lea álbmogii agálaš láhka. Dat gii riškkuhii buhtistančázi, galgá bassat biktasiiddis, ja juohkehaš gii guoská buhtistančáhcái, lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. 22 Buot masa buhtismeahttun olmmoš guoská, šaddá buhtismeahttumin, ja dat gii guoská sutnje, lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
24. mars 2023
46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. ... Vis hele teksten
46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. 50Fra slekt til slekt varer hans miskunn over dem som frykter ham. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet. 52Han støtte herskere ned fra tronen og løftet opp de lave. 53Han mettet de sultne med gode gaver, men sendte de rike tomhendte fra seg. 54Han tok seg av Israel, sin tjener, og husket på sin miskunn 55slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria ble hos Elisabet i omkring tre måneder. Så vendte hun hjem.
46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. ... Vis hele teksten
46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. 50Frå slekt til slekt varer hans miskunn over dei som ottast han. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet. 52Han støytte stormenn ned frå trona og lyfte opp dei låge. 53Han metta dei svoltne med gode gåver, men sende dei rike tomhendte frå seg. 54Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn 55slik han lova våre fedrar, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria vart verande hos Elisabet i om lag tre månader; så reiste ho heim att.
46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. ... Vis hele teksten
46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot.