Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
Israel jorrala bálvalit Baal-Peora 25Go israellaččat ledje orron Šittimii, de Israela olbmát furrošišgohte moablaš nissoniiguin. 2 Nissonat bovdejedje sin ipmileaset oaffarmállásiidda, ja olbmát borre oaffarbierggu ja rohkadalle sin ipmila. 3 Nu israellaččat serve Baal-Peorii, ja danin Hearrá moaráhuvai sidjiide. 4 Hearrá celkkii Mosesii: “Váldde álbmoga oaivámuččaid ja harce sin Hearrá muođuid ovddas beaivváža čuovgasis, vai mu buolli moarri jorgalivččii eret Israelis.” 5 Moses dajai Israela duopmáriidda: “Goddet čearddaineattet buot olbmáid geat leat searvan Baal-Peorii.” 6 Muhtun israellaš olmmái bođii midjanlaš nissoniin čearddas gaskii Mosesa ja oppa israellaččaid searvegotti oaidnut, go sii ledje čierrumin almmustusgoađi uksanjálmmis. 7 Go Pinehas gii lei báhppa Arona bártni Elasara bárdni, oinnii sudno, de son loaiddastii ovdan olbmuid gaskkas. Son válddii sáitti gihtii, 8 manai olbmá maŋis goahteboššui ja rehttii sáittiin goappašagaid, israellaš olbmá ja midjanlaš nissona. Dalle israellaččaid giksi nogai, 9 muhto dasa ledje juo jápmán guokteloginjealljeduhát olbmo. 10 Hearrá sártnui Mosesii: 11 Pinehas, báhppa Arona bártni Elasara bárdni, lea soažžudan mu moari. Son lea áŋgirvuođain bealuštan mu gudni, ja danin mun in áŋgirvuođastan loahpahan israellaččaid. 12 Cealkke sutnje ahte mun dagan suinna ráfilihtu 13 ja attán sutnje ja su nállái vuoigatvuođa leat báhppan agálaččat, danin go son áŋgirušai Ipmila beales ja doaimmahii soabahusa israellaččaide. 14 Israellaš olmmái gii goddojuvvui oktan midjanlaš nissoniin, lei Simri, Salu bárdni, Simeona čeardda bearašoaivámuš. 15 Dan goddojuvvon midjanlaš nissona namma lei Kosbi. Su áhčči lei midjanlaš čeardaoaivámuš Sur. 16 Hearrá sártnui Mosesii: 17 Fallehehket midjanlaččaid ja časket sin, 18 dasgo sii leat iskan gávvilvuođain vahágahttit din. Sii fillejedje din bálvalit Baal-Peora ja atne das ávkin Kosbi, midjanlaš oaivámučča nieidda, gii goddojuvvui go giksi deaividii álbmoga Peora bálvaleami dihte. Ođđa olmmošlohkan 19 Go giksi lei vássán, |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
24. mars 2023
46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. ... Vis hele teksten
46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. 50Fra slekt til slekt varer hans miskunn over dem som frykter ham. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet. 52Han støtte herskere ned fra tronen og løftet opp de lave. 53Han mettet de sultne med gode gaver, men sendte de rike tomhendte fra seg. 54Han tok seg av Israel, sin tjener, og husket på sin miskunn 55slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria ble hos Elisabet i omkring tre måneder. Så vendte hun hjem.
46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. ... Vis hele teksten
46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. 50Frå slekt til slekt varer hans miskunn over dei som ottast han. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet. 52Han støytte stormenn ned frå trona og lyfte opp dei låge. 53Han metta dei svoltne med gode gåver, men sende dei rike tomhendte frå seg. 54Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn 55slik han lova våre fedrar, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria vart verande hos Elisabet i om lag tre månader; så reiste ho heim att.
46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. ... Vis hele teksten
46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot.