Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Njealját Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Lámppát biddjojuvvojit sadjáseaset
8Hearrá sártnui Mosesii:
   
 2 Cealkke Aronii: “Go don bijat sadjáseaset dan čieža lámppá, de geahča bearrái ahte daid čuovga báitá njuolga lámpájuolggi ovdii.”
   
 3 Aron dagai nu. Son bijai lámppáid sadjáseaset, nu ahte daid čuovga báittii lámpájuolggi ovdii dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii.  4 Lámpájuolgi lei duddjojuvvon gollis ja dan juolgi ja lieđđelasttat ledje derpojuvvon oktan bihttán. Dat lei duddjojuvvon aiddo dakkáražžan go Hearrá lei čájehan Mosesii.
Levilaččat vihahuvvojit
 5 Hearrá sártnui Mosesii:
   
 6 Čuoldde levilaččaid eará israellaččain ja buhtis sin.  7 Ná don galggat meannudit go buhtistat sin: Riškkut sin ala buhtistančázi, ja sii galget ráhket guolggaid oppa rupmašis ja bassat biktasiiddiset. Ná sii buhtistuvvojit.  8 Sii galget váldit nuorra vuovssá ja borramušoaffara mii dasa gullá ja mii lea ráhkaduvvon sevlejuvvon jáffuin ja oljjuin seaguhuvvon dáiggis. Galggat váldit eará nuorra vuovssá suddooaffarin.  9 Buvtte levilaččaid almmustusgoađi ovdii ja rávkka čoahkkái oppa Israela searvegotti. 10 Buvtte dasto levilaččaid Hearrá ovdii ja divtte israellaččaid bidjat gieđaid sin ala. 11 Aron galgá Hearrá muođuid ovddas basuhit levilaččaid bajidanoaffarin israellaččaid beales, ja ná sii leat vihahuvvon bálvalit Hearrá. 12 Levilaččat galget bidjat gieđaid vuovssáid oaivvi ala, ja don galggat oaffaruššat nuppi vuovssá suddooaffarin ja nuppigis boaldinoaffarin Hearrái levilaččaid suttuid soabahussan. 13 Bija levilaččaid bálvalit Arona ja su bártniid ja basut sin bajidanoaffarin Hearrái.
   
14 Ná don galggat čuoldit levilaččaid eará israellaččain, nu ahte sii šaddet mu opmodahkan. 15 Das maŋŋil sii besset bálvalit almmustusgoađis. Don galggat buhtistit sin ja basuhit sin bajidanoaffarin, 16 dasgo sii leat čuldojuvvon munnje. Mun lean čuoldán sin alccesan buot daid sadjái geat rahpet eatnigoaŧu, buot israellaččaid vuosttašriegádeddjiid sadjái. 17 Buot israellaččaid vuosttašriegádeaddjit gullet munnje, sihke olbmuid ja omiid. Dan beaivvi go mun godden buot egyptalaččaid vuosttašriegádeddjiid, de mun basuhin israellaččaid vuosttašriegádeddjiid alccesan. 18 Dál mun válddán levilaččaid alccesan buot israellaččaid vuosttašriegádeddjiid sadjái. 19 Mun lean čuoldán sin eará israellaččain ja addán sin Aronii ja su bártniide, vai sii dahket israellaččaid bálvalusdoaimmaid almmustusgoađis ja ná doaimmahit sidjiide soabahusa. Dalle lihkuhisvuohta ii deaivit israellaččaid, go sii lahkanit bassibáikái.
   
20 Moses, Aron ja oppa Israela searvegoddi dahke levilaččaide aiddo dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 21 Levilaččat buhtistedje iežaideaset ja basse biktasiiddiset, ja Aron basuhii sin bajidanoaffarin Hearrái ja doaimmahii sidjiide soabahusa sin suttuin, nu ahte sii buhtásmuvve. 22 Das maŋŋil levilaččat doaimmahišgohte bálvalusa almmustusgoađis Arona ja su bártniid geahčus. Ná devdojuvvui gohččun maid Hearrá lei addán Mosesii.
   
23 Hearrá sártnui Mosesii:
   
24 Dát mearrádus gusto levilaččaide: Guoktelogiviđajahkásažžan sii leat geatnegasat dahkagoahtit bargobálvalusa almmustusgoađis, 25 muhto go sii devdet vihttalogi jagi, de sii luitojuvvojit bargogeatnegasvuođas eaige oaččo šat bálvalit. 26 Sii ožžot ain veahkehit vieljaideaset almmustusgoađi doaimmain, muhto sii eai oaččo dahkat bálvalusdoaimmaid. Ná don galggat ordnet levilaččaid bálvalusdoaimmaid.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

24. mars 2023

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. ... Vis hele teksten

46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. 50Fra slekt til slekt varer hans miskunn over dem som frykter ham. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet. 52Han støtte herskere ned fra tronen og løftet opp de lave. 53Han mettet de sultne med gode gaver, men sendte de rike tomhendte fra seg. 54Han tok seg av Israel, sin tjener, og husket på sin miskunn 55slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria ble hos Elisabet i omkring tre måneder. Så vendte hun hjem.

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. ... Vis hele teksten

46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. 50Frå slekt til slekt varer hans miskunn over dei som ottast han. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet. 52Han støytte stormenn ned frå trona og lyfte opp dei låge. 53Han metta dei svoltne med gode gåver, men sende dei rike tomhendte frå seg. 54Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn 55slik han lova våre fedrar, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria vart verande hos Elisabet i om lag tre månader; så reiste ho heim att.

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. ... Vis hele teksten

46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot.