Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
1Obadja oainnáhus.
Edoma duopmu Ná cealká Hearrá Ipmil Edoma birra: Mii leat gullan maid Hearrá lea sárdnon, áirras lea vuolggahuvvon álbmogiid gaskii gulahit: “Čuožžilehket, ráhkkanehkot soahtat Edomiin!” 2 Mun dagan du uhccin álbmogiid gaskkas, buohkat badjelgehččet du. 3 Du váimmu goargatvuohta lea beahttán du, don gii ásat bákteskoaruin ja orodat alážiin. Don jurddašat: “Gii sáhttá norddastit mu vuolás eatnamii?” 4 Vaikko don huksešit allagassii nugo goaskin, vaikko dagašit beasi násttiid gaskii, de doppege mun norddastan du vuolás, cealká Hearrá. 5 Jos du lusa boađášedje suollagat ja rievvárat ihkku – vuoi, don duššat – de suoládivččego sii eambbo go dárbbašit? Jos viidnemuorječoaggit boađášedje du viidnegárdái, eaigo sii dalle guođáše maŋŋerádjama? 6 Muhto Esau dutkojuvvo, su čiegus vuorkkát boltojuvvojit. 7 Du lihttoguoimmit ádjet du gitta rájá rádjái. Du buorit ustibat behttet du, sii bihtet dus ja bidjet du válddiset vuollái. Dat geat borre du láibbi, bidjet giela du ovdii. 8 Dan beaivvi mun loahpahan Edoma viisáid ja viissisvuođa Esau váris, cealká Hearrá. – Doppe ii leat mihkkege viissisvuođaid. – 9 Du soahteolbmát, Teman, dohppehallet ballui, ii oktage báze Esau várrái. Olmmošgoddima dihte, 10 danin go leat leamaš veahkaválddálaš vieljat Jakoba vuostá, don heahppášuhttojuvvot ja duššaduvvot agibeaivái. 11 Dan beaivvi go vierrásat bahkkejedje sisa Jerusalema poarttain, vuorbádalle dan ássiid ja dolvo sin mielddiset, de dalle don čužžot gáidosis ja geahčadit buot dán vašálažžan vašálaččaid searvvis. 12 Ale geahča ilus vielljasat su lihkuhisvuođa beaivvi! Ale illut dan beaivvi go Juda olbmot duššet! Ale hiddjit sin sin heahtebeaivvi! 13 Ale bahkke sisa mu álbmoga poarttain dan lihkuhisvuođa beaivvi! Ale illut mu álbmoga gillámuša dihte dan lihkuhisvuođa beaivvi! Ale geige gieđa váldit sin riggodaga sin lihkuhisvuođa beaivvi! 14 Ale čuoččo bálggesearus goddimin daid geat geahččalit beassat báhtui! Ale atte vašálačča gihtii daid geat ledje beassan báhtui heahtebeaivvi! 15 Lahka lea Hearrá beaivi, lahka buot álbmogiid. Nugo don leat dahkan, nu dutnje dahkkojuvvo. Du meannu máhccá du iežat oaivái. Israel huksejuvvo ođđasis 16 Dan geara maid dii bággehalaidet juhkat mu bassi váris, gártet buot álbmogat juhkat ain ođđasis. Sii gártet juhkat dan botni ráje. Sii luottahuvvet dego eai goassege livčče oppa leamašge. 17 Muhto Sionváris ássá gáddjojuvvon olbmuid joavku. Dat lea bassi báiki. Jakoba nálli váldá fas iežas árbeeatnamiid. 18 Jakoba nálli šaddá dollan ja Josefa nálli dollanjuovččan, muhto Esau nálli šaddá oalgan mii buolláhuvvo ja duššá. Esau nális ii báze ii oktage. Hearrá lea sárdnon. 19 Dat Juda olbmot geat ásset Negevis, váldet Esau váriid, ja dat geat ásset Šefelas, váldet Filistea. Eará Juda olbmot váldet Efraima ja Samaria váriid, ja Benjamin váldá Gileada. 20 Halaha dolvojuvvon israellaččat váldet kanaanlaččaid eatnama gitta Sarepta rádjái, ja Sefarada dolvojuvvon jerusalemlaččat váldet Negeva gávpogiid. 21 Buot dat geat leat gáddjojuvvon, mannet Sionvárrai ja hálddašit maiddái Esau váriid. Gonagasváldi gullá Hearrái. |
06. juni 2023
23Før troen kom, var vi i varetekt under loven, innestengt helt til den tro som skulle komme, ble åpenbart. 24Slik var loven vår vokter til Kristus kom, for at vi skulle bli kjent rettferdige ved tro. 25Men nå når troen er kommet, er vi ikke lenger under vokteren. ... Vis hele teksten
23Før troen kom, var vi i varetekt under loven, innestengt helt til den tro som skulle komme, ble åpenbart. 24Slik var loven vår vokter til Kristus kom, for at vi skulle bli kjent rettferdige ved tro. 25Men nå når troen er kommet, er vi ikke lenger under vokteren. 26For dere er alle Guds barn ved troen, i Kristus Jesus. 27Alle dere som er døpt til Kristus, har kledd dere i Kristus. 28Her er ikke jøde eller greker, her er ikke slave eller fri, her er ikke mann og kvinne. Dere er alle én i Kristus Jesus. 29Og hører dere Kristus til, er dere Abrahams ætt og arvinger etter løftet.
23Før trua kom, vart vi haldne i varetekt under lova; vi var innestengde heilt til den trua som skulle koma, vart openberra. 24Slik var lova vaktaren vår til Kristus kom, for at vi skulle seiast rettferdige ved tru. ... Vis hele teksten
23Før trua kom, vart vi haldne i varetekt under lova; vi var innestengde heilt til den trua som skulle koma, vart openberra. 24Slik var lova vaktaren vår til Kristus kom, for at vi skulle seiast rettferdige ved tru. 25Men no når trua er komen, er vi ikkje lenger under vaktaren. 26De er alle Guds born ved trua, i Kristus Jesus. 27For alle de som er døypte til Kristus, har kledd dykk i Kristus. 28Her er ikkje jøde eller grekar, her er ikkje slave eller fri, her er ikkje mann og kvinne. De er alle éin i Kristus Jesus. 29Og høyrer de Kristus til, då er de Abrahams ætt og arvingar etter lovnaden.
23Ovdal go osku bođii, de mii leimmet lága geahču vuolde ja dan fáŋggat dassážii go osku almmustuvvá. 24Nu láhka lei min bagadeaddji Kristusa boahtima rádjái, vai mii šattašeimmet vanhurskkisin oskku bokte. ... Vis hele teksten
23Ovdal go osku bođii, de mii leimmet lága geahču vuolde ja dan fáŋggat dassážii go osku almmustuvvá. 24Nu láhka lei min bagadeaddji Kristusa boahtima rádjái, vai mii šattašeimmet vanhurskkisin oskku bokte. 25Muhto dál go osku lea boahtán, de mii eat leat šat bagadeaddji vuolde. 26Dii lehpet buohkat Ipmila mánát, go oskubehtet Kristus Jesusii. 27Buohkat dii geat lehpet gásttašuvvon Kristusii, lehpet gárvodan Kristusa. 28Dás ii leat juvddálaš iige greikalaš, ii šlávva iige friddja, ii olmmái iige nisson, dasgo dii buohkat lehpet okta Kristus Jesusis. 29Ja jos dii gullabehtet Kristusii, de dii lehpet Abrahama nálli ja árbbolaččat lohpádusa mielde.