Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
Sálbma 10 10Hearrá, manne leat nu guhkkin, manne čiehkádat áŧestusa áigge? 2 Ipmilmeahttumat oaguhit vártnuheami čeavllisteaset, muhto darvánit iežaset juonaide. 3 Ipmilmeahttun rábmo iežas vuovdás anistumi, buressivdnida ruhtaváibmila ja hiddjida Hearrá. 4 Ipmilmeahttun čevllohallá ja jurddaša: “Ii Ipmil ráŋggáš. Ipmil ii oppa leatge.” 5 Son lihkostuvvá buot das maid dahká, du duomut leat guhkkin eret sus. Vašálaččainis son ii beroš. 6 Son dadjá váimmustis: “Ii mihkkege lihkat mu, lihkuhisvuohta ii deaivit mu.” 7 Su njálmmi dievva leat garrudusat, behtolašvuohta ja veahkaváldi, su njuovčča gokčá vearrivuođa ja bahávuođa. 8 Son vuođgŋá dáluid lahkosiin, čihkosis son goddá sivaheami. Su čalmmit vákšot vigiheami, 9 son šokčá čihkosis dego ledjon rođus. Son šokčá vártnuheami, dohppe su ja sorrá su fierbmásis. 10 Son njahkala vuođgŋit, vártnuheapme vuollána su fápmui. 11 Son dadjá váimmustis: “Ii Ipmil beroš. Son lea gokčan muođuidis, ii son oainne maidege.” 12 Hearrá, čuožžil! Ipmil, lokte gieđa, ale vajáldahte vártnuhemiid! 13 Manne ipmilmeahttumat ožžot hiddjidit Ipmila ja dadjat váimmusteaset: “Ii son ráŋggáš”? 14 Don oainnát heađi ja morraša don oainnát buot ja anát fuola. Vártnuheapme bidjá áššis du ovdii, donhan leat oarbása veahkeheaddji. 15 Doaje ipmilmeahttun ja bahás olbmo fámu, ozahala su bahávuođa, vai dat ii leat šat. 16 Hearrá lea gonagas agálašvuhtii, vieris álbmogat leat jávkaduvvon su eatnamis. 17 Hearrá, don gulat váivvášiid átnumušaid, don guldalat sin ja nannet sin váimmu. 18 Don veahkehat oarbásiid ja sordojuvvon olbmuid oažžut vuoigatvuođa, vai ii oktage šat dárbbaš báhtarit eatnamis balus. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
28. mai 2023
19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» ... Vis hele teksten
19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» 20Og da han hadde sagt det, viste han dem sine hender og sin side. Disiplene ble glade da de så Herren. 21Igjen sa Jesus til dem: «Fred være med dere! Som Far har sendt meg, sender jeg dere.» 22Så åndet han på dem og sa: «Ta imot Den hellige ånd. 23Dersom dere tilgir noen syndene deres, da er de tilgitt. Dersom dere fastholder syndene for noen, er de fastholdt.»
19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» ... Vis hele teksten
19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» 20Då han hadde sagt det, viste han dei hendene sine og sida si. Læresveinane vart glade då dei såg Herren. 21Igjen sa han til dei: «Fred vere med dykk! Som Far har sendt meg, sender eg dykk.» 22Med desse orda anda han på dei og sa: «Ta imot Den heilage ande! 23Tilgjev de nokon syndene deira, er dei tilgjevne. Held de syndene fast for nokon, er dei fasthaldne.»
19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” ... Vis hele teksten
19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” 20Go son lei cealkán dan, de son čájehii sidjiide iežas gieđaid ja erttega. Máhttájeaddjit illosedje go oidne Hearrá. 21Ohpit Jesus celkkii sidjiide: “Ráfi didjiide! Nugo Áhčči lea vuolggahan mu, nu munge vuolggahan din.” 22Go son lei cealkán dan, de son vuoiŋŋai sin guvlui ja celkkii: “Váldet Bassi Vuoiŋŋa. 23Gean suttuid dii addibehtet ándagassii, dasa dat leat ándagassii addojuvvon. Geas dii biehttalehpet ándagassii addojumi, dat ii oaččo suttuidis ándagassii.”