Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
NUBBI GIRJI Sálbma 42 42 Koarrajođiheaddjái. Oahpahansálbma. Korahlaččaid sálbma. 2 Nugo sarvva áibbaša golgi jogaža čáziide, nu mu siellu áibbaša du, Ipmil. 3 Mu siellu goikaluvvá Ipmilii, ealli Ipmilii. Goas beasan boahtit tempelii, goas loaiddastit Ipmila muođuid ovdii? 4 Gatnjalat leat mu borramuš ija beaivvi. Olbmot jearahit mus álo: “Gos lea du Ipmil?” 5 Mun dohppehalan morrašii go muittašan mo mun Veagalačča suodjalusas johten Ipmila vissui illudemiin ja giitimiin stuorra joavkku fárus mii lei vádjoleamen doallat basiid. 6 Manne moraštat, mu siellu, manne leat nu mášoheapme? Vuordde Ipmila! Velá oktii mun beasan giitit su, Ipmila, iežan beasti. 7 Mu siellu morašta, dan dihte mun jurddašan du Jordana ja Hermona eatnamis, Misarváris. 8 Čiekŋalas čuorvu čiekŋalassii go du goržžit šávvet, buot du siiggát ja bárut márret mu badjel. 9 Beaivet Hearrá čájeha iežas árbmugasvuođa, ihkku mun lávllun su máidnuma ja rohkadalan mu eallima Ipmila. 10 Mun cealkkán Ipmilii, mu báktái: “Manne don leat vajáldahttán mu? Manne mun ferten johtit morrašis go vašálaš áŧesta mu?” 11 Mus manná čađa sivu go mu vašálaččat hiddjidit mu, go sii álo jearahit mus: “Gos lea du Ipmil?” 12 Manne moraštat, mu siellu, manne leat nu mášoheapme? Vuordde Ipmila! Velá oktii mun beasan giitit su, Ipmila, iežan beasti. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
28. mai 2023
19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» ... Vis hele teksten
19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» 20Og da han hadde sagt det, viste han dem sine hender og sin side. Disiplene ble glade da de så Herren. 21Igjen sa Jesus til dem: «Fred være med dere! Som Far har sendt meg, sender jeg dere.» 22Så åndet han på dem og sa: «Ta imot Den hellige ånd. 23Dersom dere tilgir noen syndene deres, da er de tilgitt. Dersom dere fastholder syndene for noen, er de fastholdt.»
19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» ... Vis hele teksten
19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» 20Då han hadde sagt det, viste han dei hendene sine og sida si. Læresveinane vart glade då dei såg Herren. 21Igjen sa han til dei: «Fred vere med dykk! Som Far har sendt meg, sender eg dykk.» 22Med desse orda anda han på dei og sa: «Ta imot Den heilage ande! 23Tilgjev de nokon syndene deira, er dei tilgjevne. Held de syndene fast for nokon, er dei fasthaldne.»
19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” ... Vis hele teksten
19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” 20Go son lei cealkán dan, de son čájehii sidjiide iežas gieđaid ja erttega. Máhttájeaddjit illosedje go oidne Hearrá. 21Ohpit Jesus celkkii sidjiide: “Ráfi didjiide! Nugo Áhčči lea vuolggahan mu, nu munge vuolggahan din.” 22Go son lei cealkán dan, de son vuoiŋŋai sin guvlui ja celkkii: “Váldet Bassi Vuoiŋŋa. 23Gean suttuid dii addibehtet ándagassii, dasa dat leat ándagassii addojuvvon. Geas dii biehttalehpet ándagassii addojumi, dat ii oaččo suttuidis ándagassii.”