Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
Sálbma 45 45Koarrajođiheaddjái. Lávlojuvvo dego “Lilját”. Korahlaččaid oahpahansálbma, ráhkisvuođalávlla. 2 Mu váimmus leat dievva čáppa sánit. Mun lávllun lávlaga gonagasa gudnin, mu njuovčča lea dego čeahpes čálli peanna. 3 Don leat čábbámus buot olbmuin, du baksamat sárdnot litna sániid. Danne Ipmil lea buressivdnidan du agálaš áigái. 4 Čana miehki alimiid birra, veagalaš, gárvot allatvuođa ja hearvásvuođa! 5 Vuolgge vuoitit, soađa duohtavuođa ja vuoigatvuođa ovddas! Dahkos du olgeš giehta hirbmatlaš daguid. 6 Olbmot gahččet du ovdii, bastilis njuolat deivet gonagasa vašálaččaid váibmui. 7 Du truvdnu, Ipmil, bissu agálaččat, du gonagassoabbi lea vuoigatvuođa soabbi. 8 Don ráhkistat vuoigatvuođa ja vašuhat vearrivuođa. Dan dihte Ipmil, du Ipmil, lea vuoidan du ilu oljjuin eambbo go du láhkásaččaid. 9 Myrra, aloe ja kassia hádja lea buot du biktasiin. Streaŋggaid šuoŋat lanjain mat leat čiŋahuvvon elefántabátnehearvvaiguin, illudahttet du. 10 Válljejuvvon nissoniiddát searvvis leat gonagasa nieiddat, du olgeš bealde lea dronnet, Ofira golliiguin čiŋadan. 11 Gula, nieiddažan, guldal ja oahpa! Vajáldahte iežat álbmoga ja áhčát soga. 12 Gonagas liiko du čábbodahkii, son lea du hearrá, gopmir su ovdii. 13 Tyrosa nieida, álbmoga riggát dohkkestuvvet dutnje attáldagaideasetguin. 14 Gonagasa nieida boahtá sisa čábbát čiŋadan, su bivttas lea čađa gođđojuvvon golliin. 15 Čikŋabiktasat gárvun son mieđuštuvvo gonagasa ovdii. Nuorra nieiddat, su ustibat, bohtet su maŋis. 16 Sii láidejuvvojit ovdan illudemiin ja ávvudemiin, sii mannet gonagasa šlohttii. 17 Du bártnit bohtet áhčiidat sadjái, don bijat sin oaivámužžan miehtá máilmmi. 18 Mun divttán du nama beaggit boahtti buolvvaide, danin álbmogat rámidit du álo ja agálaččat. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
28. mai 2023
19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» ... Vis hele teksten
19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» 20Og da han hadde sagt det, viste han dem sine hender og sin side. Disiplene ble glade da de så Herren. 21Igjen sa Jesus til dem: «Fred være med dere! Som Far har sendt meg, sender jeg dere.» 22Så åndet han på dem og sa: «Ta imot Den hellige ånd. 23Dersom dere tilgir noen syndene deres, da er de tilgitt. Dersom dere fastholder syndene for noen, er de fastholdt.»
19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» ... Vis hele teksten
19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» 20Då han hadde sagt det, viste han dei hendene sine og sida si. Læresveinane vart glade då dei såg Herren. 21Igjen sa han til dei: «Fred vere med dykk! Som Far har sendt meg, sender eg dykk.» 22Med desse orda anda han på dei og sa: «Ta imot Den heilage ande! 23Tilgjev de nokon syndene deira, er dei tilgjevne. Held de syndene fast for nokon, er dei fasthaldne.»
19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” ... Vis hele teksten
19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” 20Go son lei cealkán dan, de son čájehii sidjiide iežas gieđaid ja erttega. Máhttájeaddjit illosedje go oidne Hearrá. 21Ohpit Jesus celkkii sidjiide: “Ráfi didjiide! Nugo Áhčči lea vuolggahan mu, nu munge vuolggahan din.” 22Go son lei cealkán dan, de son vuoiŋŋai sin guvlui ja celkkii: “Váldet Bassi Vuoiŋŋa. 23Gean suttuid dii addibehtet ándagassii, dasa dat leat ándagassii addojuvvon. Geas dii biehttalehpet ándagassii addojumi, dat ii oaččo suttuidis ándagassii.”