Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Sálmmaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Sálbma 45
45Koarrajođiheaddjái. Lávlojuvvo dego “Lilját”. Korahlaččaid oahpahansálbma, ráhkisvuođalávlla.
          
   
 2 Mu váimmus leat dievva
          čáppa sánit.
          Mun lávllun lávlaga gonagasa gudnin,
          mu njuovčča lea dego
          čeahpes čálli peanna.
          
   
 3 Don leat čábbámus
          buot olbmuin,
          du baksamat sárdnot litna sániid.
          Danne Ipmil lea buressivdnidan du
          agálaš áigái.
          
   
 4 Čana miehki alimiid birra,
          veagalaš,
          gárvot allatvuođa ja hearvásvuođa!
          
   
 5 Vuolgge vuoitit, soađa
          duohtavuođa ja vuoigatvuođa
          ovddas!
          Dahkos du olgeš giehta
          hirbmatlaš daguid.
          
   
 6 Olbmot gahččet du ovdii,
          bastilis njuolat deivet
          gonagasa vašálaččaid váibmui.
          
   
 7 Du truvdnu, Ipmil, bissu agálaččat,
          du gonagassoabbi
          lea vuoigatvuođa soabbi.
          
   
 8 Don ráhkistat vuoigatvuođa
          ja vašuhat vearrivuođa.
          Dan dihte Ipmil, du Ipmil,
          lea vuoidan du ilu oljjuin
          eambbo go du láhkásaččaid.
          
   
 9 Myrra, aloe ja kassia hádja
          lea buot du biktasiin.
          Streaŋggaid šuoŋat
          lanjain mat leat čiŋahuvvon
          elefántabátnehearvvaiguin,
          illudahttet du.
          
   
10 Válljejuvvon nissoniiddát
          searvvis
          leat gonagasa nieiddat,
          du olgeš bealde lea dronnet,
          Ofira golliiguin čiŋadan.
          
   
11 Gula, nieiddažan,
          guldal ja oahpa!
          Vajáldahte iežat álbmoga
          ja áhčát soga.
          
   
12 Gonagas liiko du čábbodahkii,
          son lea du hearrá,
          gopmir su ovdii.
          
   
13 Tyrosa nieida,
          álbmoga riggát dohkkestuvvet
          dutnje attáldagaideasetguin.
          
   
14 Gonagasa nieida
          boahtá sisa čábbát čiŋadan,
          su bivttas lea čađa gođđojuvvon
          golliin.
          
   
15 Čikŋabiktasat gárvun
          son mieđuštuvvo gonagasa ovdii.
          Nuorra nieiddat, su ustibat,
          bohtet su maŋis.
          
   
16 Sii láidejuvvojit ovdan
          illudemiin ja ávvudemiin,
          sii mannet gonagasa šlohttii.
          
   
17 Du bártnit bohtet áhčiidat sadjái,
          don bijat sin oaivámužžan
          miehtá máilmmi.
          
   
18 Mun divttán du nama beaggit
          boahtti buolvvaide,
          danin álbmogat rámidit du
          álo ja agálaččat.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

28. mai 2023

Dagens bibelord

Johannes 20,19–23

Les i nettbibelen

19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» ... Vis hele teksten

19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» 20Og da han hadde sagt det, viste han dem sine hender og sin side. Disiplene ble glade da de så Herren. 21Igjen sa Jesus til dem: «Fred være med dere! Som Far har sendt meg, sender jeg dere.» 22Så åndet han på dem og sa: «Ta imot Den hellige ånd. 23Dersom dere tilgir noen syndene deres, da er de tilgitt. Dersom dere fastholder syndene for noen, er de fastholdt.»

Dagens bibelord

Johannes 20,19–23

Les i nettbibelen

19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» ... Vis hele teksten

19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» 20Då han hadde sagt det, viste han dei hendene sine og sida si. Læresveinane vart glade då dei såg Herren. 21Igjen sa han til dei: «Fred vere med dykk! Som Far har sendt meg, sender eg dykk.» 22Med desse orda anda han på dei og sa: «Ta imot Den heilage ande! 23Tilgjev de nokon syndene deira, er dei tilgjevne. Held de syndene fast for nokon, er dei fasthaldne.»

Dagens bibelord

Johannes 20,19–23

Les i nettbibelen

19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” ... Vis hele teksten

19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” 20Go son lei cealkán dan, de son čájehii sidjiide iežas gieđaid ja erttega. Máhttájeaddjit illosedje go oidne Hearrá. 21Ohpit Jesus celkkii sidjiide: “Ráfi didjiide! Nugo Áhčči lea vuolggahan mu, nu munge vuolggahan din.” 22Go son lei cealkán dan, de son vuoiŋŋai sin guvlui ja celkkii: “Váldet Bassi Vuoiŋŋa. 23Gean suttuid dii addibehtet ándagassii, dasa dat leat ándagassii addojuvvon. Geas dii biehttalehpet ándagassii addojumi, dat ii oaččo suttuidis ándagassii.”