Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Sálmmaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Sálbma 7
7Davida váidalansálbma. Son lávllui dan Hearrái benjaminlaš Kuša ságaid dihte.
          
   
 2 Hearrá, mu Ipmil,
          dutnje mun dorvvastan.
          Beastte mu ja gájo mu buohkain
          geat doarridit mu,
          
   
 3 muđui vašálaš gaikkoda mu
          dego ledjon
          ja geassá mu eret,
          iige oktage veaje mu gádjut.
          
   
 4 Hearrá, mu Ipmil,
          jos mun lean sivalaš,
          jos mu gieđain lea
          vuoigatmeahttunvuohta,
          
   
 5 jos lean dahkan bahá ustibii
          ja speadjan vuostálasti
          almmá siva haga,
          
   
 6 de doarridehkos ja joksos
          vašálaš mu,
          dulbmos mu heakka eatnamii
          ja bálkestehkos mu gudni
          muldii.
          
   
 7 Hearrá, čuožžil moaristat,
          vuostálastte daid geat vašuhit mu.
          Morit, mu Ipmil,
          don guhte gohčut dupmui.
          
   
 8 Bovde ovdasat álbmogiid,
          čohkán truvdnosat allagassii.
          
   
 9 Hearrá dubme álbmogiid.
          Veahket mu oažžut vuoigatvuođa,
          dasgo munhan lean vanhurskkis
          ja láitemeahttun.
          
   
10 Loahpat ipmilmeahttumiid
          bahávuođa,
          muhto divtte vanhurskása
          bissut nanusin,
          don oskkáldas Ipmil,
          donhan dutkkat váimmu
          ja monimuččaid.
          
   
11 Ipmil lea mu galba,
          son beastá daid
          geaid váibmu lea vuoigatlaš.
          
   
12 Ipmil lea vanhurskkis duopmár,
          Ipmil guhte moaráhuvvá
          juohke beaivvi.
          
   
13 Jos muhtun ii vuollán,
          de son sadjá miehkis,
          gealdá dávggis ja sikte.
          
   
14 Son ráhkada goddi vearjjuid
          ja gárvvista buolli njuolaid.
          
   
15 Geahča, ipmilmeahttun guoddá
          bahávuođa goaŧus,
          sahkanahttá vearrivuođa
          ja riegádahttá behttosa.
          
   
16 Son lea goivon rokki
          ja dahkan dan čieŋalin,
          muhto ieš son gahččá dan roggái
          maid goaivvui.
          
   
17 Vearrivuohta maid son smiehtai,
          jorggiha su iežas vuostá,
          veahkaváldi deaivá su iežas oaivečohkkii.
          
   
18 Mun rámidan
          Hearrá vanhurskkisvuođa
          ja máinnun Hearrá, Alimusa, nama.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

06. juli 2022

Dagens bibelord

Matteus 7,21–29

Les i nettbibelen

21Ikkje alle som seier til meg: ‘Herre, Herre!’ skal koma inn i himmelriket, men den som gjer det Far min i himmelen vil. ... Vis hele teksten

21Ikkje alle som seier til meg: ‘Herre, Herre!’ skal koma inn i himmelriket, men den som gjer det Far min i himmelen vil. 22Mange skal seia til meg på den dagen: ‘Herre, Herre! Har vi ikkje tala profetord i ditt namn, drive ut vonde ånder i ditt namn og gjort mange mektige gjerningar i ditt namn?’ 23Då skal eg seia det beint ut: ‘Eg har aldri kjent dykk. Gå bort frå meg, de som gjer urett!’ 24Den som høyrer desse orda mine og gjer det dei seier, liknar ein klok mann som bygde huset sitt på fjell. 25Regnet silte, elvane fløymde, og vindane bles og slo mot huset. Men det fall ikkje, for det var tufta på fjell. 26Men den som høyrer desse orda mine og ikkje gjer det dei seier, liknar ein uforstandig mann som bygde huset sitt på sand. 27Regnet silte, elvane fløymde, og vindane bles og slo mot huset. Då fall det, og fallet var stort.» 28Då Jesus hadde fullført denne talen, var folket fulle av undring over læra hans. 29For han lærte dei med myndig tale og ikkje som deira skriftlærde.