Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Sálmmaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

< Forrige kapittelNeste kapittel >

GOALMMÁT GIRJI
Sálbma 73
73    Asafa sálbma.
        
          Duođaid, Ipmil lea buorre Israelii,
          daidda geaid váibmu lea buhtis!
          
   
 2 Mun gosii juo guossalin,
          mu juolggit measta njalkkastedje.
          
   
 3 Mun gáđaštin čeavlás olbmuid,
          go oidnen
          ahte ipmilmeahttumiidda
          geavai bures.
          
   
 4 Eai sis leat givssit,
          sii leat dearvašat ja buoiddit.
          
   
 5 Eai sis leat makkárge heađit,
          eai sii gillá nugo eará olbmot.
          
   
 6 Dan dihte čeavli lea
          sis čeabetčikŋan,
          veahkaválddálašvuohta bivttasin.
          
   
 7 Sin čalmmit báiset
          buoidivuođa dihte,
          sin váimmu juonain ii leat rádji.
          
   
 8 Sii hiddjidit ja sárdnot bahávuođain,
          stuorra sániiguin sii sordet
          vártnuhis olbmo.
          
   
 9 Sii rabastit njálmmi almmi guvlui,
          sin njuovčča manná miehtá eatnama.
          
   
10 Dan dihte olbmot jorgalit
          sin beallái,
          njammet sin sániid njálmmi dievva.
          
   
11 Sii dadjet: “Masbat Ipmil diehtá?
          Ii Alimus dieđe maid mii dahkat.”
          
   
12 Dakkárat leat ipmilmeahttumat,
          álo sii leat oadjebasat
          ja lasihit rikkisvuođaset.
          
   
13 Duššiid dihte mun lean bisuhan
          váimmu buhtisin
          ja bassan gieđaid vigihisvuođas.
          
   
14 Mun givssiduvvon
          geažos beaivvi,
          ráŋggáštuvvon juohke iđida.
          
   
15 Jos mun dajašin:
          “Mun dáhtun sárdnut sin láhkái”,
          de mun beahtášin du mánáid.
          
   
16 Mun jurddašadden
          vai áddešin dán visot,
          muhto dat lei munnje ilá lossat.
          
   
17 Muhto go mun bohten
          Ipmila bassibáikái,
          de mun áddejin mo sidjiide
          viimmat geavvá.
          
   
18 Don doalvvut sin
          njalkkas geainnuide,
          don divttát sin gahččat ja duššat.
          
   
19 Fáhkkestaga sii duššet,
          sin loahppa lea gáfatlaš.
          
   
20 Go don čuožžilat, Hearrá,
          de sii leat dušši,
          dego niehku mii jávká
          go olmmoš moriha iđđedis.
          
   
21 Go mu miella lei bahča
          ja mu váibmui čuggii,
          
   
22 dalle mun ledjen jierpmeheapme,
          mun ledjen du ovddas
          dego dáidemeahttun spire.
          
   
23 Goittotge mun oaččun leat álo du luhtte,
          don leat dohppen mu olgeš gihtii.
          
   
24 Don láidet mu dáhtot mielde,
          ja maŋimustá don alidat mu gudnái.
          
   
25 Gii mus lea almmis earret du?
          Go don leat muinna, de mus ii leat miella
          masage eatnama alde.
          
   
26 Jos velá mu oažži ja mu váibmu
          vuoimmehuvvá,
          de Ipmil lea agálaččat
          mu bákti ja mu oassi.
          
   
27 Dat geat leat gáidan dus, duššet,
          don heavahat buohkaid
          geat leat dutnje
          oskkáldasmeahttumat.
          
   
28 Muhto munnje lea buorre
          bissut Ipmila lahka.
          Mun dorvvastan Hearrái, Ipmilasan,
          ja muitalan buot maid son lea dahkan.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

28. mai 2023

Dagens bibelord

Johannes 20,19–23

Les i nettbibelen

19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» ... Vis hele teksten

19Det var om kvelden samme dag, den første dagen i uken. Av frykt for jødene hadde disiplene stengt dørene der de var samlet. Da kom Jesus; han sto midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!» 20Og da han hadde sagt det, viste han dem sine hender og sin side. Disiplene ble glade da de så Herren. 21Igjen sa Jesus til dem: «Fred være med dere! Som Far har sendt meg, sender jeg dere.» 22Så åndet han på dem og sa: «Ta imot Den hellige ånd. 23Dersom dere tilgir noen syndene deres, da er de tilgitt. Dersom dere fastholder syndene for noen, er de fastholdt.»

Dagens bibelord

Johannes 20,19–23

Les i nettbibelen

19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» ... Vis hele teksten

19Det var om kvelden same dagen, den første dagen i veka. Læresveinane var samla og hadde stengt dørene, for dei var redde jødane. Då kom Jesus; han stod midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!» 20Då han hadde sagt det, viste han dei hendene sine og sida si. Læresveinane vart glade då dei såg Herren. 21Igjen sa han til dei: «Fred vere med dykk! Som Far har sendt meg, sender eg dykk.» 22Med desse orda anda han på dei og sa: «Ta imot Den heilage ande! 23Tilgjev de nokon syndene deira, er dei tilgjevne. Held de syndene fast for nokon, er dei fasthaldne.»

Dagens bibelord

Johannes 20,19–23

Les i nettbibelen

19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” ... Vis hele teksten

19Seammá beaivvi, vahku vuosttaš beaivvi, máhttájeaddjit ledje eahkedis čoahkis lohkkaduvvon uvssaid duohken, danin go sii balle juvddálaččain. Fáhkkestaga Jesus čuoččui sin gaskkas ja celkkii: “Ráfi didjiide!” 20Go son lei cealkán dan, de son čájehii sidjiide iežas gieđaid ja erttega. Máhttájeaddjit illosedje go oidne Hearrá. 21Ohpit Jesus celkkii sidjiide: “Ráfi didjiide! Nugo Áhčči lea vuolggahan mu, nu munge vuolggahan din.” 22Go son lei cealkán dan, de son vuoiŋŋai sin guvlui ja celkkii: “Váldet Bassi Vuoiŋŋa. 23Gean suttuid dii addibehtet ándagassii, dasa dat leat ándagassii addojuvvon. Geas dii biehttalehpet ándagassii addojumi, dat ii oaččo suttuidis ándagassii.”