Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Johannesa almmustus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Láppis ja seailiduvvon girjegearru
5Mun oidnen ahte su olgeš gieđas gii čohkkái truvnnus, lei girjegearru. Dan goappašat bealit ledje čállojuvvon dievva ja dat lei seailiduvvon čiežain seaillain.  2 Ja mun oidnen fámolaš eŋgela gii čuorvvui alla jienain: “Gii lea dohkálaš rabastit girjegearu ja doadjit dan seaillaid?”  3 Muhto ii almmis, ii eatnama alde iige eatnama vuolde lean oktage gii livččii sáhttán rahpat girjji ja geahččat dan.  4 Mun čirron bahččagit, go ii lean oktage gii livččii lean dohkálaš rabastit girjji ja geahččat dasa.  5 Muhto okta vuorrasiin celkkii munnje: “Ale čiero! Juda čeardda ledjon, Davida vesá, lea vuoitán! Son rabasta girjji ja doadjá buot čieža seailla.”
   
 6 Ja mun oidnen go truvnnu ja njealji sivdnádusa ovddas ja vuorrasiid gaskkas čuoččui láppis. Dat lei dego njuvvojuvvon, ja das ledje čieža čoarvvi ja čieža čalmmi – dat Ipmila čieža vuoiŋŋa mat leat vuolggahuvvon oppa eatnamii.  7 Láppis bođii lagabui ja válddii girjji su olgeš gieđas gii čohkkái truvnnus.  8 Go Láppis válddii girjji, de dat njeallje sivdnádusa ja guokteloginjeallje vuorrasa luoitádedje su ovdii. Juohkehaččas lei hárpa ja gollelihti dievva suovvasat, bassi olbmuid rohkadusat.  9 Ja sii lávlo ođđa lávlaga:
          Don leat dohkálaš váldit girjji
          ja rabastit dan seaillaid,
          dasgo don leat njuvvojuvvon
          ja leat varainat oastán friddja Ipmilii
          olbmuid buot čearddain ja gielain,
          buot álbmogiin ja eatnamiin.
          
   
10 Don leat dahkan sin gonagaslaš álbmogin,
          min Ipmila báhppan,
          ja sii ráđđejit eatnama alde.

   
11 Mun oidnen truvnnu, sivdnádusaid ja vuorrasiid birra eatnat eŋgeliid ja gullen sin jiena. Sii ledje lohkameahttun ollu, logiduhát geardde logiduhát ja duhát geardde duhát, 12 ja sii čurvo alla jienain:
        
          Láppis mii lea njuvvojuvvon,
          lea dohkálaš oažžut fámu ja riggodaga,
          viisodaga ja givrodaga,
          gudni, hearvásvuođa ja rámádusa.

   
13 Ja mun gullen go buot sivdnádusat almmis, eatnama alde, eatnama vuolde ja mearas, buot mii dain lea, celke:
        
          Su gii čohkká truvnnus,
          su ja Lábbá lea máidnun, gudni,
          hearvásvuohta ja fápmu
          álo ja agálaččat.

   
14 Dat njeallje sivdnádusa vástidedje: “Amen”, ja vuorrasat luoitádedje muđolassii ja rohkadalle.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

25. juni 2022

Dagens bibelord

Johannes 1,35–46

Les i nettbibelen

35Dagen etter stod igjen Johannes der med to av læresveinane sine. 36Då Jesus kom gåande, såg Johannes på han og sa: «Sjå, Guds lam!» 37Dei to læresveinane høyrde kva han sa og følgde etter Jesus. ... Vis hele teksten

35Dagen etter stod igjen Johannes der med to av læresveinane sine. 36Då Jesus kom gåande, såg Johannes på han og sa: «Sjå, Guds lam!» 37Dei to læresveinane høyrde kva han sa og følgde etter Jesus. 38Jesus snudde seg, og då han såg at dei følgde etter, sa han: «Kva leitar de etter?» Dei spurde: «Rabbi», – det tyder «lærar» – «kvar bur du?» 39«Kom og sjå», svara Jesus. Så gjekk dei med han og såg kvar han budde, og dei vart verande hos han den dagen. Det var omkring den tiande timen. 40Andreas, bror til Simon Peter, var ein av dei to som hadde høyrt det Johannes sa, og hadde følgt etter Jesus. 41Han finn først bror sin, Simon, og seier til han: «Vi har møtt Messias» – Messias tyder «Han som er salva». 42Så tok han Simon med seg til Jesus. Jesus såg fast på han og sa: «Du er Simon, son til Johannes. Du skal heita Kefas» – det er det same som Peter. 43Dagen etter ville Jesus dra til Galilea. Han fann då Filip og sa til han: «Følg meg!» 44Filip var frå Betsaida, same byen som Andreas og Peter var frå. 45Filip møtte Natanael og sa til han: «Vi har møtt han som Moses har skrive om i lova, og som profetane har skrive om: Det er Jesus frå Nasaret, son til Josef.» 46«Kan det koma noko godt frå Nasaret?» spurde Natanael. «Kom og sjå!» svara Filip.