Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Johannesa almmustus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Neste kapittel >
1Jesus Kristusa almmustus maid Ipmil attii sutnje vai beassá čájehit bálvaleddjiidasas dan mii fargga dáhpáhuvvá. Ipmil vuolggahii eŋgelis dieđihit dan bálvaleaddjásis Johannesii  2 gii dál iežas duođaštusain nanne Ipmila sáni ja Jesus Kristusa duođaštusa, buot maid lea oaidnán.  3 Ávdugas dat gii lohká, ja ávdugasat dat geat gullet dán profetia sániid ja vurkejit dan mii dán girjái lea čállojuvvon, danne go áigi lea lahka.
Dearvvahus
 4 Johannes dearvvaha Asia čieža searvegotti. Árbmu ja ráfi didjiide sus gii lea, gii lei ja gii boahtá, ja čieža vuoiŋŋas geat leat su truvnnu ovddas,  5 ja Jesus Kristusis, luohtehahtti duođašteaddjis gii vuosttašriegádeaddjin lea čuožžilan jábmiid luhtte ja lea eatnama gonagasaid oaivámuš. Sutnje gii ráhkista min ja lea varainis beastán min buot suttuineamet,  6 sutnje gii lea dahkan min gonagaslaš álbmogin ja Ipmila, Áhčis, báhppan, sutnje gullá gudni ja fápmu álo ja agálaččat. Amen.
   
 7 Geahča, son boahtá balvvain! Buot olbmot galget oaidnit su, maiddái dat geat leat rehtten su, ja buot eatnama álbmogat galget luoibmat go oidnet su. Nu šaddá. Amen.  8 Mun lean Alfa ja Omega, cealká Hearrá Ipmil, son gii lea, gii lei ja gii boahtá, Buotveagalaš.
Johannesa oainnáhus Patmossullos
 9 Mun, din viellja Johannes gii lean dinguin servvolaš áŧestusaide, riikii ja Jesusa gierdavašvuhtii, ledjen Ipmila sáni ja Jesusa duođaštusa dihte sullos man namma lea Patmos. 10 Hearrá beaivvi mun rohttašuvven Vuoiŋŋas, ja mun gullen iežan duohken alla jiena mii čuojai dego stuorra dorve. 11 Jietna celkkii: “Čále girjái maid oainnát, ja vuolggat girjji čieža searvegoddái: Efesosii, Smyrnai, Pergamonii, Tyatirai, Sardesii, Filadelfiai ja Laodikeai.”
   
12 Mun jorggihin geahččat gii munnje sártnui, ja go mun jorggihin, de mun oidnen čieža golleginttaljuolggi 13 ja ginttaljulggiid gaskkas muhtuma gii lei olbmobártni láhkásaš. Su gárvun lei guhkes oalgebivttas ja ratti birra golleboagán. 14 Su oaivi ja vuovttat čeaskájedje dego vilges ullut, nugo muohta, ja su čalmmit ledje dego dollanjuokčamat. 15 Su juolggit gearrájedje dego veaiki mii lea ášus áhcagastojuvvon, ja su jietna lei nugo eatnat čáziid márra. 16 Olgeš gieđas son doalai čieža nástti, su njálmmis geaigái bastilis guovtteávjjot miehkki ja su ámadadju lei dego beaivváš go dat báitá fámustis.
   
17 Go mun oidnen su, de mun gahččen su julggiid ovdii dego jábmi.
        Muhto son bijai olgeš gieđa mu ala ja celkkii:
        “Ale bala! Mun lean vuosttamuš ja maŋimuš,
18 son gii eallá. Mun ledjen jápmán, muhto dál mun ealán álo ja agálaččat. Mus leat jápmima ja jábmiidáimmu čoavdagat. 19 Čále dan dihte maid oainnát, dan mii lea dál ja dan mii šaddá dás maŋŋil.
   
20 Don oidnet čieža nástti mu olgeš gieđas ja čieža golleginttaljuolggi, ja daid čiegusvuohta lea dát: Čieža nástti leat čieža searvegotti eŋgelat, ja čieža ginttaljuolggi leat dat čieža searvegotti.”
Neste kapittel >

21. mai 2022

Dagens bibelord

Romerne 12,9–18

Les i nettbibelen

9La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode. 10Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv. 11Vær ikke lunkne, men ivrige. Vær brennende i Ånden, tjen Herren! ... Vis hele teksten

9La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode. 10Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv. 11Vær ikke lunkne, men ivrige. Vær brennende i Ånden, tjen Herren! 12Vær glade i håpet, tålmodige i motgangen, utholdende i bønnen. 13Vær med og hjelp de hellige som lider nød, og legg vinn på gjestfrihet. 14Velsign dem som forfølger dere, velsign, og forbann ikke. 15Gled dere med de glade og gråt med dem som gråter. 16Hold sammen i enighet. Gjør dere ikke for høye tanker, men hold dere gjerne til det lave, og vær ikke selvkloke. 17Gjengjeld ikke ondt med ondt, ha tanke for det som er godt for alle mennesker. 18Hold fred med alle, om det er mulig, så langt det står til dere.