Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel > |
1Salomo allalávlla. Moarsi 2 Cummástallos son mu njálmmis cummáiguin! Du ráhkisvuohta lea buoret go viidni, 3 du vuoidasiid hádja lea hávskái! Du namma lea dego fiidnámus vuoidanolju, danne nieiddat ráhkistit du. 4 Váldde mu gihtii, viehkku! Doalvvo mu gámmárasat, gonagas! Mii ávvudit, mii illudit du dihte, mii rámidit du ráhkisvuođa eambbo go viinni. Rievttuid sii ráhkistit du. 5 Mun lean čáhppat, almmatge liekkus, dii Jerusalema nieiddat, dego Kedara goađit, nugo Salomo goahteloavdagat. 6 Allet geahča munnje danne go lean čáhppat, go beaivváš lea goardán mu. Eadnán bártnit moaráhuvve munnje, sii bidje mu gáhttet viidnegárddiid. Iežan viidnegárddi mun in gáhtten. 7 Muital munnje, ráhkkásan, gos don guođohat ealu, gos livvadahtát dan gaskabeaivvi, aman čádjidit du ustibiid ealu lusa. Irgi 8 Jos don it dan dieđe, don nissoniin čábbámus, de guora sávzaealu luottaid ja doalvvo gihciidat guohtut guođoheddjiid gođiid gurrii. 9 Ráhkkásan, dego dámmá farao vovnna ovddas don leat mu čalmmiin. 10 Čábbát leat du nierat beallječiŋaid gaskkas, čáppat du čeabet bearalbáttiidisguin! 11 Mii duddjot dutnje golleviđjjiid ja viđjjiide silbaboaluid. Moarsi 12 Go gonagas mieigá beavddis, de mu nardusvuoiddas addá hája. 13 Mu ráhkis lea dego myrragiesaldat čiččiidan gaskkas. 14 Mu ráhkis lea hennalieđđegihppu, En-Gedi viidnegárddiin boibmojuvvon. Irgi 15 Don leat čáppat, mu iežan ráhkis, don leat čáppat! Du čalmmit leat duvvát. Moarsi 16 Don leat čáppat, mu iežan ustit, don leat čáppat! Munno oađđinsadji lea ruonas. 17 Munno viesu bielkkát leat sedermuoras, sypressat munno dáhkki. |
Neste kapittel > |
30. mai 2023
14Stå da fast! Spenn sannhetens belte rundt livet og kle dere i rettferdighetens brynje, 15stå klar med fredens evangelium som sko på føttene. 16Hold alltid troens skjold høyt! Med det kan dere slukke alle den ondes brennende piler. ... Vis hele teksten
14Stå da fast! Spenn sannhetens belte rundt livet og kle dere i rettferdighetens brynje, 15stå klar med fredens evangelium som sko på føttene. 16Hold alltid troens skjold høyt! Med det kan dere slukke alle den ondes brennende piler. 17Ta imot frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord. 18Gjør dette i bønn, og legg alt fram for Gud! Be alltid i Ånden! Våk og hold ut i bønn for alle de hellige, 19også for meg. Be om at de rette ordene må bli gitt meg når jeg skal tale, så jeg frimodig kan gjøre evangeliets mysterium kjent, 20det som jeg er sendebud for også mens jeg er i lenker. Be om at jeg ved evangeliet får frimodighet til å tale slik jeg skal.
14Så stå då fast: Spenn sanninga til belte om livet, ta rettferda til brynje, 15og snør fredens evangelium til skor på føtene, så de er klare til å gå. 16Lyft trua høgt til skjold i alt som hender! Med det kan de sløkkja alle brennande piler frå den vonde. ... Vis hele teksten
14Så stå då fast: Spenn sanninga til belte om livet, ta rettferda til brynje, 15og snør fredens evangelium til skor på føtene, så de er klare til å gå. 16Lyft trua høgt til skjold i alt som hender! Med det kan de sløkkja alle brennande piler frå den vonde. 17Ta frelsa til hjelm, og grip Andens sverd, som er Guds ord. 18Gjer dette i bøn, og legg alt fram for Gud! Be alltid, i Anden! Vak og hald ut i bøn for alle dei heilage. 19Be òg for meg, at ordet må bli gjeve meg når eg opnar munnen, så eg med frimod kan forkynna mysteriet i evangeliet, 20det som eg er sendebod for òg når eg er i lenkjer. Be om at eg ved evangeliet må få frimod til å tala som eg skal.
14De bissot nanusin, boahkánastet iežadet duohtavuođain ja gárvodehket vanhurskkisvuođa ruovdegárvvu 15ja gámahehket julggiid geargatvuođain sárdnidit ráfi evangeliuma. 16Dollet álo oskku galbba mainna nagodehpet čáskadit bahágasa buolli njuolaid. ... Vis hele teksten
14De bissot nanusin, boahkánastet iežadet duohtavuođain ja gárvodehket vanhurskkisvuođa ruovdegárvvu 15ja gámahehket julggiid geargatvuođain sárdnidit ráfi evangeliuma. 16Dollet álo oskku galbba mainna nagodehpet čáskadit bahágasa buolli njuolaid. 17Váldet maiddái bestojumi oaivesuoji ja Vuoiŋŋa miehki, mii lea Ipmila sátni. 18Dahket dan rohkadallamiin ja átnumiin. Rohkadallet álelassii Vuoiŋŋas. Gohcet ja bissot nanusin go rohkadallabehtet buot bassi olbmuid ovddas. 19Rohkadallet maiddái mu ovddas, vai munnje addojuvvojit rievttes sánit gulahit roahkkadit evangeliuma čiegusvuođa 20man áirras mun lean, dál giddagasas. Rohkadallet ahte mun oččošin roahkkatvuođa sárdnut nugo galggan.