Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
2Mun lean Sarona lieđđi, legiid lilljá. Irgi 2 Dego lilljá bastilislánjáid gaskkas lea mu ráhkis nieiddaid gaskkas. Moarsi 3 Dego ehpelmuorra vuovddi muoraid gaskkas lea mu ustit nuorra olbmáid gaskkas. Mun háliduvan čohkkát su suoivanis, su šattus lea njálggat mu guopmái. 4 Son buvttii mu viidnevissui, ráhkisvuođas leavgga vuolde. 5 Áhpásmahttet mu viidnemuorjegáhkuiguin, virkkosmahttet mu ehpeliiguin, mun lean buohcci ráhkisvuođas. 6 Su gurut giehta lea mu oaivvi vuolde, su olgeš giehta fátmmasta mu. 7 Mun vuortnuhan din, Jerusalema nieiddat, gasellaid ja sarvvaáldduid bokte: Allet bovtte ráhkisvuođa, allet muosehuhte dan ovdal go dat ieš hálida! 8 Gula, ráhkkásan jietna! Do son lea, son viehká váriid badjel, njuiku badjel dieváid. 9 Mu ráhkis lea dego gasella, son lea nugo nuorra sarvva. Duo son čuožžu min seainni duohken, son guovlá láseráigge, vákšu čeargalasa čađa. 10 Mu ráhkis sárdnugoahtá. Irgi Čuožžil, mu ráhkis, vuolgu, čábbážan! 11 Dálvi lea gollan, arvvit leat vássán. 12 Lieđit ihtet eatnamis, lávlunáigi lea boahtán, turtelduvvá jietna gullo min eatnamis. 13 Fiikonmuora šaddosat njálgot, viidnemuoraid lieđit haksojit. Čuožžil, mu ráhkis, vuolgu, čábbážan! 14 Mu duvvá bákteskurččuid siste, báktestealli suojis, čájet munnje muođuidat, divtte mu gullat du jiena! Du jietna lea linis ja du hápmi nu čáppis. Earát 15 Dohppejehket riebaniid, riebančivggaid mat bilidit viidnegárddiid! Min viidnegárddit leat aiddo lieđđumin. Moarsi 16 Mu ráhkis lea mu ja mun lean su, son geahččá iežas ealu liljáid gaskkas. 17 Go gáluda ja suoivanat guhkkot, de boađe dalle, iežan ráhkis, dego gasella, nugo nuorra sarvva badjel váriid ja skurččuid! |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
28. mars 2023
9Bryt ut i jubel, datter Sion! Rop av glede, datter Jerusalem! Se, din konge kommer til deg, rettferdig og rik på seier, fattig er han og rir på et esel, på en eselfole. ... Vis hele teksten
9Bryt ut i jubel, datter Sion! Rop av glede, datter Jerusalem! Se, din konge kommer til deg, rettferdig og rik på seier, fattig er han og rir på et esel, på en eselfole. 10Jeg skal gjøre ende på vognene i Efraim og hestene i Jerusalem, krigsbuen skal brytes i stykker. Han skal forkynne fred for folkeslagene, hans velde skal nå fra hav til hav, fra Storelven til jordens ender.
9Bryt ut i jubel, dotter Sion! Rop av glede, dotter Jerusalem! Sjå, kongen din kjem til deg, rettferdig og rik på siger, fattig er han og rid på eit esel, på ein eselfole. ... Vis hele teksten
9Bryt ut i jubel, dotter Sion! Rop av glede, dotter Jerusalem! Sjå, kongen din kjem til deg, rettferdig og rik på siger, fattig er han og rid på eit esel, på ein eselfole. 10Eg vil rydda ut vognene i Efraim og hestane i Jerusalem, stridsbogen skal brytast sund. Han skal tala fred for folkeslaga, hans velde skal nå frå hav til hav, frå Storelva til endane av jorda.
9Čuorvvo ilus, nieida Sion, ávvut sakka, nieida Jerusalem! Geahča, du gonagas boahtá. Son lea vanhurskkis ja buktá bestojumi, son lea vuollegaš, son riide áseniin, nuorra ásenoriin. ... Vis hele teksten
9Čuorvvo ilus, nieida Sion, ávvut sakka, nieida Jerusalem! Geahča, du gonagas boahtá. Son lea vanhurskkis ja buktá bestojumi, son lea vuollegaš, son riide áseniin, nuorra ásenoriin. 10Son duššada soahtevovnnaid Efraimis ja heasttaid Jerusalemis, son doadjá soahtedávggiid. Son gulaha álbmogiidda ráfi, su váldi ollá mearas merrii, Eufrata rájes gitta máilmmi ravddaid rádjái.